The paper presents guidelines on that subject to be followed in the field by the local committee for the standardization of geographical names. |
В настоящем документе содержатся принципы, которых должны придерживаться в своей работе по данному направлению на местах местные комитеты по стандартизации географических названий. |
The Working Group has also encouraged field staff to support local NGOs and civic groups in their defence of human rights. |
Рабочая группа также поощряет сотрудников на местах поддерживать местные неправительственные организации и гражданские группы в их правозащитной деятельности. |
It attached particular importance to the information centres, whose activities in the field should be conducted in the local language and adapted to local culture. |
Она придает особое значение деятельности информационных центров, которые в своей работе на местах должны пользоваться местным языком и учитывать местные культурные традиции. |
Plenty of indigenous knowledge exists in the field of dryland forest techniques, which are being adopted widely, especially in sandy areas along the desert margins. |
Местные общины обладают обширными знаниями в области методов облесения засушливых земель, которые широко используются, особенно в песчаных районах вдоль границы пустыни. |
As a natural part of any humanitarian effort, the local authorities, in their turn, must ensure safe and unhindered functioning of humanitarian personnel acting in the field. |
Являясь естественной частью любой гуманитарной деятельности, местные власти со своей стороны должны обеспечить безопасное и беспрепятственное функционирование гуманитарного персонала, действующего на местах. |
United Nations personnel in the field, perhaps more than any others, are obliged to respect local norms, culture and practices. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций на местах, возможно, больше, чем кто-либо иной, обязаны уважать местные нормы, культуру и обычаи. |
The coordinating organizations envisaged an important role for national bodies in implementing the Programme and intended that local participants should lead many activities in the field. |
Координирующие организации отводят национальным органам важную роль в осуществлении Программы и рассчитывают на то, что местные участники будут играть ведущую роль в осуществлении многих мероприятий на местах. |
Local professionals and extension agents are trained in field assessment of land degradation through adopting a farmer perspective and using a sustainable rural livelihoods approach. |
Местные специалисты и пропагандисты сельскохозяйственных знаний проходят подготовку по вопросам оценки степени деградации земель с позиций сельхозпроизводителей, в процессе которой используется подход, ориентированный на обеспечение устойчивых средств к существованию в сельской местности. |
Local associations and members of the Union report on the current situation in the field and on human rights violations. |
Местные ассоциации и члены Союза делают доклады о текущем положении на местах и о нарушениях прав человека. |
Local committees on contracts and receiving reports from the field |
Местные комитеты по контрактам и отчеты о приемке с мест |
In particular, in the field of training, the reform implementation is slow and therefore local suppliers are failing to keep up with the demand. |
В частности, в области профессиональной подготовки реформа проводится медленно, и поэтому местные поставщики не поспевают за спросом. |
Local self-governments fulfil responsibilities in particular in the field of minority education and cultural self-administration, media, the fostering of traditions and cultural heritage, and social inclusion. |
Местные органы самоуправления выполняют, в частности, обязанности, связанные с получением меньшинствами образования и культурной автономией, средствами массовой информации, сохранением традиций и культурного наследия и социальной интеграцией. |
It is proposed that a Civil Affairs Officer post (P-3) be established to support the rapid dissemination of information to and from the field and improve responses from Juba to local offices. |
В целях обеспечения быстрого обмена информацией на местах, а также повышения качества сообщений, направляемых из Джубы в местные отделения в порядке реагирования, предлагается учредить должность сотрудника по гражданским вопросам (С-З). |
In 2012, it also launched the Learning Platform on Human Mobility, the first global platform dedicated to local and regional government in this field. |
В 2012 году он также ввел в действие учебную платформу по вопросам мобильности людских ресурсов - первую глобальную платформу, направленную на местные и региональные органы власти в этой области. |
As of its establishment until presently, the Centre has made 6,000 field visits, offering direct assistance and advice to refugee families in the process of their local integration. |
С тех пор его сотрудники организовали 6000 выездов на места с целью оказания конкретной помощи и консультирования семей беженцев в процессе их интеграции в местные общины. |
The Kosovo authorities have been briefed on this mechanism and, in the interests of local ownership of progress in the field of rule of law, the results will be shared with them. |
Власти Косово были кратко информированы об этом механизме, и результаты будут доводиться до их сведения, с тем чтобы местные власти могли способствовать достижению прогресса в сфере обеспечения правопорядка. |
Finally, since some responsibilities for education had been devolved to local or regional governments, she wondered how gender equality in that field was monitored by the national Government. |
В заключение, учитывая, что некоторая доля ответственности за профессиональное обучение возложена на местные или региональные органы власти, оратор интересуется, каким образом национальное правительство следит за обеспечением гендерного равенства на этом уровне. |
The representative noted that if junior professional officers were required to serve their first assignments in the field, administrators should ensure that the local managers had the skills to mentor them. |
Этот представитель отметил, что если от младших сотрудников категории специалистов требуется отработать первоначально на местах, то администраторам следует обеспечить, чтобы местные руководители обладали необходимыми навыками для их обучения. |
Particular attention should be given to ensuring consistency and equity in treatment, bearing in mind that local staff are employed in large numbers by the United Nations and by the Pension Fund's other member organizations, at many Headquarters and field duty stations. |
Особое внимание должно быть уделено обеспечению единообразного применения правил и равного отношения к сотрудникам, поскольку местные сотрудники широко используются Организацией Объединенных Наций и другими организациями -членами Пенсионного фонда во многих штаб-квартирах и полевых местах службы. |
To support field presences in this endeavour, OHCHR developed a training module for field staff on economic, social and cultural rights. |
Чтобы поддержать местные отделения и миссии в этих усилиях УВКПЧ разработало учебную программу для сотрудников на местах по вопросам экономических, социальных и культурных прав. |
His delegation recommended that all peacekeeping operations should take a strong field orientation and should leverage the available expertise from troop contributing countries and field experts. |
Делегация Индии рекомендует при проведении всех операций по поддержанию мира строго придерживаться ориентации на местные условия и эффективно использовать имеющийся опыт и знания предоставляющих войска стран и экспертов на местах. |
The field central review bodies will ensure that selection activities in the field will be fully aligned with the standards and vetting mechanisms used at Headquarters. |
Местные отделения центральных контрольных органов будут следить за тем, что отбор кандидатов на местах производился в полном соответствии с теми же стандартами и механизмами проверки, которые применяются в Центральных учреждениях. |
C. Field structures, field coordination and the resident |
С. Местные структуры, координация деятельности на местах |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs offices in the field coordinate actively with the OHCHR field presence, as well as with non-governmental organizations that focus on human rights issues. |
Местные отделения Управления тесно координируют свою деятельность с деятельностью местных присутствий Управления Верховного комиссара по правам человека, а также с правозащитной деятельностью неправительственных организаций. |
Upon completion of the field activities field staff returned paper materials to their local census office where the materials were checked in and validated and then shipped to large data processing centers. |
По завершении работы на местах местные сотрудники возвращали бумажные материалы своим местным бюро переписи, где материалы проверялись и перепроверялись, а затем из них они отсылались в крупные центры обработки данных. |