Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Ощущается

Примеры в контексте "Felt - Ощущается"

Примеры: Felt - Ощущается
Currently, this threat is felt mostly in Western Europe, where competition from the East is driving down prices and reducing forest owners' incomes. В настоящее время такая угроза ощущается главным образом в Западной Европе, где конкуренция со стороны Востока приводит к снижению цен и сокращению доходов лесовладельцев.
The lack of a senior management layer at the D-2 level is acutely felt and strains the efficient management of the Office. Остро ощущается нехватка руководящего звена уровня Д2, ограничивающая возможности по эффективному управлению работой УВКПЧ.
This succession is felt not only in the tradition of life concerts, but also in the friendly atmosphere of the club. Она ощущается не только в традиции концертов живого звука, но и в дружеской атмосфере клуба.
Only in such situations is coordinate acceleration entirely felt as a g-force (i.e. a proper acceleration, also defined as one that produces measurable weight). Только в таких ситуациях координатное ускорение полностью ощущается как перегрузка (то есть собственное ускорение, также определяемое как создающее измеримый вес).
On the other hand, the deep and morally justified indignation and shared anxiety (felt well beyond America) made it politically impossible to not respond militarily. С другой стороны, глубокое и морально оправданное чувство ненависти и общее беспокойство (которое хорошо ощущается за пределами Америки) делает невозможным с политической точки зрения не ответить на это военными мерами.
It felt like the flu, but then I got bruises on my legs that won't go away. Это ощущается как простуда, но потом появляются синяки, которые не проходят.
This ever-increasing contrast is most strongly felt by some of the most sensitive United Nations Members, the majority, the small States. Этот все более разительный контраст больше всего ощущается некоторыми наиболее уязвимыми членами Организации Объединенных Наций, большинством, малыми государствами.
As the impact of the child survival revolution is felt around the world, UNICEF is able to devote more attention to the health of adolescents. Поскольку воздействие революции в вопросах, касающихся выживания детей, ощущается повсюду в мире, ЮНИСЕФ может уделить больше внимания здоровью подростков.
Disappointment may nevertheless be felt that, so far, only one accused has been surrendered to the Tribunal to stand trial. Тем не менее ощущается определенное разочарование в связи с тем, что до сих пор для проведения суда Трибуналу был передан только один обвиняемый.
No continent is spared the tensions felt around the world, which pose a serious threat. Эти проблемы актуальны для всех континентов, а их воздействие ощущается во всем мире, что представляет собой серьезную угрозу.
The forces of globalization are real, and their influence is felt everywhere, for better or for worse. Глобализация представляет собой реальную силу, воздействие которой, так или иначе, ощущается во всех областях.
Secretary-General Kofi Annan, in less than 10 months in office, has demonstrated insight and a refreshing openness that is felt throughout the Organization. За менее чем десять месяцев пребывания на своем посту Генеральный секретарь Кофи Аннан продемонстрировал дальновидность и ободряюще действующую открытость, которая ощущается во всей Организации.
In concluding her presentation, the representative indicated that inequality between women and men continued to be felt in Portugal despite legal reform and the adoption of international obligations. В заключение своего выступления представитель указала, что неравенство между женщинами и мужчинами по-прежнему ощущается в Португалии, несмотря на проведение правовой реформы и принятые международные обязательства.
The lack of properly defined categories is especially felt in ISIC and CPA, where it seems that the production mentioned in SNA93 paragraph 6.13 often is not treated explicitly. Отсутствие надлежащим образом определенных категорий особенно ощущается в случае МСОК и ЕКТ, в которых, как представляется, продукция, упоминаемая в пункте 6.13 СНС 1993 года, во многих случаях не имеет четкого определения.
Information needs are felt at all levels from senior decision makers in government to individual citizens who are concerned about their health or living conditions. Дефицит информации ощущается на всех уровнях начиная от старшего директивного звена в правительстве до отдельных граждан, которые беспокоятся о своем здоровье или условиях жизни.
Today its influence can be felt almost everywhere in this process, from the initial collecting and subsequent processing of data to the compilation and final dissemination of statistics. В настоящее время это воздействие ощущается практически на всех этапах этого процесса: начиная с первоначального сбора и последующей обработки данных и заканчивая компиляцией и окончательным распространением статистики.
China remained by far the world's largest supplier of tungsten and so the absence of a representative from that country at the session was particularly felt. Крупнейшим в мире поставщиком вольфрама остается Китай и поэтому отсутствие представителя этой страны на нынешней сессии ощущается особенно остро.
Malaysia felt that there was an increasing need for the public and private sectors to share the burden of national development. Малайзия считает, что все больше ощущается необходимость в том, чтобы государственный и частный секторы разделили бремя, которое представляет собой обеспечение национального развития.
Mr. Zarif: We share the overwhelming sense of loss felt around the globe on the passing away of His Holiness Pope John Paul II. Г-н Зариф: Мы разделяем переполняющее всех нас чувство утраты, которое ощущается во всем мире, в связи с кончиной Его Святейшества папы Иоанна Павла II.
The effects of such embargoes are felt most acutely by the most vulnerable sectors of society, namely children, women and the elderly. Воздействие таких решений о введении эмбарго наиболее остро ощущается самыми уязвимыми слоями населения, а именно: детьми, женщинами и престарелыми.
It is in Rwanda where the desire for justice is most acutely felt and therefore where the success of the Tribunal's work will ultimately be judged. Именно в Руанде наиболее остро ощущается стремление к справедливости и именно там, в конечном счете, будут судить об успехе работы Трибунала.
In those tragic circumstances, the need to accelerate efforts to reach a comprehensive and lasting peaceful settlement of this crisis could not be felt more deeply. В этих трагических обстоятельствах как никогда сильно ощущается необходимость активизировать усилия по достижению всеобъемлющего и прочного урегулирования этого кризиса.
Since then, the menace of HIV/AIDS has grown and is also making its presence felt in other parts of the world. С тех пор масштабы угрозы ВИЧ/СПИДа возросли, и в настоящее время ее присутствие также ощущается и в других регионах мира.
In his view, the hatred that is presently felt could be overcome by creating economic prospects so that people concentrate on the future rather than the past. По его мнению, ненависть, которая сейчас ощущается, можно преодолеть созданием экономических перспектив, так чтобы люди устремляли свои помыслы не на прошлое, а на будущее.
In fact, through the phenomenon of globalization, the shock wave of conflict is often felt very far from the epicentre. По сути дела, вследствие такого явления как глобализация ударная волна конфликта зачастую ощущается на очень большом расстоянии от эпицентра.