Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Ощущается

Примеры в контексте "Felt - Ощущается"

Примеры: Felt - Ощущается
In this sense a great need is felt for a financial support from the official organizations. В этой связи ощущается значительная потребность в финансовой поддержке со стороны официальных организаций.
Africa's influence and importance continues to be felt throughout the world in every field of human activity and culture. Влияние и важное значение Африки по-прежнему ощущается во всем мире в каждой области человеческой деятельности и культуры.
The forces of globalization are real and their influence is felt everywhere, for better or worse. Силы глобализации являются реальностью, и их влияние, положительное или отрицательное, ощущается повсюду.
The need for such training is felt especially in the border areas. Необходимость в ней особенно ощущается в приграничных районах.
That is particularly important on those issues where it is felt that more detailed information is required. Это особенно важно в отношении тех вопросов, где ощущается потребность в более подробной информации.
The worldwide phenomenon of the feminization of poverty was also severely felt in the region. Наблюдающееся во всем мире явление феминизации нищеты также сильно ощущается в регионе Группы Рио.
He stressed that the need for additional regular budget resources to carry out mandated core functions of OHCHR is acutely felt. Он подчеркнул, что остро ощущается потребность в выделении дополнительных ресурсов из регулярного бюджета для выполнения основных возложенных на УВКПЧ функций.
The impact of United Nations missions has been felt on almost every continent of the world. Влияние миссий Организации Объединенных Наций ощущается почти на всех континентах планеты.
The importance of the control and disarmament of conventional weapons is most acutely felt in post-conflict situations. Важность разоружения в области обычных вооружений и контроля над этими вооружениями наиболее остро ощущается в постконфликтных ситуациях.
In recent times, as peacekeeping activities have increased, that need is being felt even more. Последнее время, когда масштабы операций по поддержанию мира увеличились, эта необходимость ощущается еще острее.
That threat, although not visible in this Room, is felt in many communities around the globe. Эта угроза, пока незаметная в этом зале, ощущается во многих районах мира.
The economic effects are also being felt in all parts of the world. Экономическое воздействие этих актов также ощущается в остальных регионах мира.
A year ago, the degree of cautious optimism felt today would have been inconceivable. Год назад та степень осторожного оптимизма, которая ощущается сегодня, была бы просто немыслима.
It is our understanding that the political and psychological impact of the sanctions is being felt quite strongly in Liberia. Насколько мы понимаем, политическое и психологическое воздействие санкций ощущается в Либерии довольно-таки сильно.
Where such a need is felt, it would suffice to circulate written texts. I turn to accountability. Когда же такая необходимость ощущается, было бы достаточно просто распространять их тексты в письменном виде.
This lack of transparency not only affects the other Member States, but is also felt within the Security Council itself. Это отсутствие транспарентности не только отражается на других государствах-членах, но и ощущается в самом Совете.
Their consequences are felt across borders. Их воздействие ощущается за пределами государственных границ.
Here, again, the lack of a dispute settlement mechanism was sorely felt. Здесь, опять-таки, остро ощущается отсутствие механизма урегулирования споров.
The presence of women is being felt without discrimination in all spheres of economic activity. Равноправное присутствие женщин ощущается во всех сферах экономической деятельности.
A particularly devastating impact of the AIDS crisis on children is felt by those left orphaned by the disease. Особенно трагическое воздействие СПИДа ощущается теми детьми, кого это заболевание оставило сиротами.
Its high population growth is particularly felt in urban areas. Крупный прирост населения особенно ощущается в городах.
The consequences of unsustainable water use are felt in many different sectors. Последствия неустойчивого использования водных ресурсов ощущается во многих различных секторах.
But those numbers should not obscure the fact that the impact of globalization was not being felt in the same way everywhere. Однако эти цифры не должны скрывать тот факт, что влияние глобализации не ощущается повсеместно в одинаковой мере.
This is felt across Government, including OPE, where the number of staff capable of undertaking such tasks is very limited. Это ощущается во всех государственных органах, включая УПМР, где число сотрудников, способных выполнять такие задачи, крайне ограничено.
Such a machinery did not currently exist, and its absence was felt most keenly. Такого механизма в настоящее время не существует, и это очень остро ощущается.