Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Ощущается

Примеры в контексте "Felt - Ощущается"

Примеры: Felt - Ощущается
Moreover, it had not been established that the desire or need for an increase was felt in all regional groups alike and whether an increase would in fact increase active participation by States... Кроме того, не было установлено, в одинаковой ли степени ощущается желание и потребность в расширении членского состава во всех региональных группах и действительно ли расширение членского состава приведет к более активному участию государств...
In a word, the world is becoming de-humanized, and that is the source of the anguish I referred to that is felt by all countries of the South and which for us is characteristic of our entry into the third millennium. Словом, мир теряет человеческое лицо, и в этом источник горечи, о которой я говорил и которая ощущается всеми странами Юга и которая является для нас характерным признаком вступления в третье тысячелетие.
With the rapid increase in the number of Trade Points worldwide and the technical developments in this field, the absence of an international federation and regional fora representing Trade Points is strongly felt. В условиях быстрого роста во всем мире числа центров по вопросам торговли и технического прогресса в этой области остро ощущается отсутствие международной федерации и региональных форумов, которые представляли бы центры по вопросам торговли.
The lack of coherence in current international environmental governance is felt strongly at the national level and affects the coherence of countries' own national governance. ё) отсутствие слаженности в нынешней системе международного экологического руководства явно ощущается на национальном уровне и негативно влияет на слаженность собственных систем национального руководства стран.
This need is being felt just when the United Nations is in the process of reforming its approach to technical cooperation through the introduction of the One United Nations concept. Данная потребность ощущается именно в тот момент, когда Организация Объединенных Наций приступила к пересмотру своего подхода к техническому сотрудничеству путем внедрения концепции "Единство действий Организации Объединенных Наций".
Felt more keenly by the one left behind. Которое острее ощущается теми, кто остался позади.
Their impact is already being felt. Уже ощущается их значение.
In pool of Volga appreciable influence cut down cultures is felt. В бассейне Волги ощущается заметное влияние срубной культуры.
Anthony Kiedis in an interview on the Kevin and Bean show on May 5, 2016 discussed the album cover saying Normally we get a little more high brow artsy, and this just felt extremely warm and human, even though it's animals, it felt human. Энтони Кидис в интервью шоу Kevin and Bean прокомментировал обложку альбома, сказав: «Обычно мы выбираем что-то более высоколобое и вычурное, но эта обложка дарила такие тёплые и человечные эмоции... хотя на ней изображены животные, она ощущается очень по-человечески.
'Joy is not felt less exquisitely because the moment flies. Радость ощущается не менее изысканно от краткосрочности.
And-and-and... losing a member of such a select group has felt quite... substantial. И-и-и... потеря такого человека ощущается сильнее.
They're definitely making their presence felt, because they seem to only be stopping what are quite obviously immigrants. Их присутствие, естественно, сильно ощущается, потому что они останавливают только явных мигрантов.
Education, where the power of modern disruptive technologies has barely been felt, would be a good place to start. Образование, где мощь передовых технологий на данный момент еще почти не ощущается, могло бы стать хорошей отправной точкой.
The effect has been felt through all sectors, with power supply to domestic consumers cut and even essential services now subject to rationing. Это воздействие ощущается во всех секторах, поскольку сокращены поставки энергии домашним хозяйствам и введено нормированное энергоснабжение даже самых необходимых служб.
The region's contemporary crises are outgrowths of a central grievance felt throughout the Middle East and, indeed, the world. Современные кризисы в регионе являются следствием той основной несправедливости, влияние которой ощущается на всем Ближнем Востоке и, фактически, во всем мире.
These programmes are felt to be impacting based on improvements in the quality of service given to the public by those women who operate snackettes, cake shops and market stalls. Эффект от этих программ уже ощущается с улучшением качества обслуживания, предлагаемого этими женщинами, которые работают в закусочных, магазинах по продаже тортов и рыночных ларьках.
The Khazri wind is opposed to the Gilavar, the warm wind from the south, usually felt throughout the summertime. Хазри противоположен Гилавару, тёплому южному ветру, который обычно ощущается в летний период.
It is felt in everything: in the ability to define requirements to the candidates in a correct way, in the professional interviewing, friendly attitude and support, which are present during all the process of communication. Это ощущается во всем: умении грамотно формулировать требования к кандидатам, профессионально проводить интервью, дружеском расположении и поддержке, которые присутствуют на протяжении всего процесса общения.
It is unique because unlike traditional force feedback accessories, the vest is directional, so that action taking place outside the player's field of view can also be felt. Он уникален тем, что в отличие от традиционных аксессуаров обратной связи по усилию, действие жилета охватывает всю игровую обстановку и действие, происходящее за пределами поля зрения игрока, также ощущается.
As the need is felt for a new policy towards pipeline-transport the government decided to found a project-organization in which also private companies will participate. Поскольку ощущается необходимость в разработке новой политики в области нефтепроводного транспорта, правительство решило создать проектную организацию, в работе которой также примут участие частные компании.
More than ever before, women today make up an undeniable force that has made its presence felt in daily life and has made itself understood and respected. Сегодня как никогда женщины составляют бесспорную силу, присутствие которой ощущается в повседневной жизни, и они добились того, что эту силу осознают и уважают.
Shortages of skills and staff are becoming ever more keenly felt. Все более ощущается нехватка рабочей силы.
The impact of the international financial crisis was still being felt and there was a long way to go to achieve economic recovery and growth. До сих пор еще ощущается воздействие международного финансового кризиса, и для оздоровления экономики и ее роста предстоит еще многое сделать.
Incidence of non-tariff-barriers has been increasingly felt as tariffs are lowered thereby affecting their market entry conditions. Действие нетарифных барьеров ощущается тем сильнее, чем больше сокращаются тарифы, оказывая тем самым негативное влияние на условия их доступа на рынки.
Nowhere are the effects of this terrible disease more profoundly felt than in sub-Saharan Africa. Нигде воздействие этой ужасающей болезни не ощущается столь остро как в странах Африки к югу от Сахары.