Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Ощущается

Примеры в контексте "Felt - Ощущается"

Примеры: Felt - Ощущается
This jacket svelte is made of felt But it feels more like a mat Этот стройный жакет сделан для особенных людей, но ощущается больше как циновка
There is a chronic lack of access to new and emerging technologies in the Pacific, and this is felt even more acutely by women. В Тихоокеанском регионе хронически ощущается недостаток доступа к новым и новейшим технологиям, что особенно остро сказывается на положении женщин.
In Danzanravjaa's poetry a strong influence of classical Indian and Tibetan literature can be easily felt. В поэзии Равджи ощущается сильное влияние классической индийской, китайской и тибетской литературы.
Secret energy of ancient pagan Slavdom may be felt in every their song. В каждой песне группы ощущается влияние древнего языческого славянства.
This problem is felt most acutely when one compares electrified villages with unelectrified ones, where the residents are asked to pay for the cost of electrification including the generation system. Эта проблема наиболее остро ощущается в неэлектрифицированной сельской местности, где местные жители в сравнении с жителями электрифицированных районов вынуждены оплачивать расходы на электрификацию, включая расходы на выработку электроэнергии.
As mankind slowly succumbs in a world without laws or ethics, the lack of an international legal framework which is capable of regulating the activities of TNCs and their direct investments in the third world is being felt more than ever. В наше время, когда человечество постепенно превращается в общество, в котором не существует ни законов, ни этических правил, более чем никогда ощущается отсутствие международно-правовых рамок, способных каким-либо образом ограничить деятельность ТНК и их прямое вмешательство в жизнь стран третьего мира.
The report states that the regional desk officers are based in Freetown due to logistical problems and their presence is not felt in the regions (para. 10. 4. 1). В докладе указывается, что в силу проблем материально-технического характера сотрудники, отвечающие за конкретные районы, базируются во Фритауне, и их присутствие на местах не ощущается (пункт 10.4.1).
Simultaneously, these measures are a clear-marked proof that now more than ever, the need is felt to have both parents sharing the dual roles which family and profession require. Вместе с тем эти меры являются наглядным доказательство того, что сейчас более, чем когда-либо прежде, ощущается необходимость выполнения обоими родителями в равной мере двояких функций, обусловленных требованиями семьи и профессии.
Another similarity is that the most acutely felt staffing need is for a deputy to the Director, who could remain in charge when the Director is engaged in extensive and time-consuming fund-raising activities. Еще одно сходство между этими двумя центрами заключается в том, что в них остро ощущается необходимость в заместителе Директора, который мог бы выполнять функции Директора, когда тот занимается масштабными и требующими много времени мероприятиями по сбору средств.
The total influence economic, political, even spiritual is felt in every city, every Statehouse, every government office. Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов.
The adverse effects of the embargo were felt in the areas of health and education, particularly in respect of the supply of materials and in the provision of support to children with disabilities. Причиняемый ею ущерб ощущается в сферах здравоохранения и образования, в частности в том, что касается поставок материалов и оказания помощи детям-инвалидам.
There is currently no surplus of biomass, and competition between its use for food/feed purposes and for technical purposes can already be felt and will intensify in the future. На сегодняшний день излишки биомассы отсутствуют, и борьба за ее использование, с одной стороны, в целях получения продовольствия/кормов, а, с другой стороны, - в технических целях уже ощущается и в будущем станет еще более острой.
The impact of these developments on official statistics is felt in particular at all stages of population and housing censuses, where efficiency has been improved in the preenumeration, enumeration and post-enumeration phases largely through the use of geographic information tools. Влияние этих событий на официальную статистику больше всего ощущается на всех этапах проведения переписей населения и жилищного фонда, где благодаря применению геоинформационного инструментария была значительно повышена эффективность на стадии перед проведением переписи, стадии проведения переписи и стадии контрольной проверки ее результатов.
"In the little world in which children have their existence, whosoever brings them up, there is nothing so finely perceived and so finely felt as injustice". [Great Expectations] "В том маленьком мире, в котором существуют дети, кто бы их ни воспитывал, ничто не воспринимается так остро и не ощущается так глубоко, как несправедливость". ("Большие ожидания")
There, too, the half-full or half-empty glass syndrome has made itself felt. И здесь ощущается синдром наполовину полного или наполовину пустого стакана.
Engaging with globalization seems to be an undeniable fact of our collective life today; for the past decade or so it has made itself felt to different degrees and in different forms in various areas of national life. Глобализация, по-видимому, является сегодня бесспорным фактом нашей общей жизни; в последние примерно десять лет она в той или иной степени и в том или ином виде ощущается в различных областях национальной жизни.
He felt that the game had a "much more of an American feel to it," and added that team wanted "a bit more of a frontier feel to it, slightly." По его мнению, игра «ощущается намного более американской», а команда разработчиков хотела даже придать «некоторое ощущение Дикого Запада».
Despite the strong appeal from developing countries, however, the framework agreement does not foresee any provisions regarding non-tariff-barriers. Incidence of non-tariff-barriers has been increasingly felt as tariffs are lowered thereby affecting their market entry conditions. Действие нетарифных барьеров ощущается тем сильнее, чем больше сокращаются тарифы, оказывая тем самым негативное влияние на условия их доступа на рынки.
Land degradation resulting from both natural causes and unsustainable land use practices is felt more quickly and severely in regions with poor quality land, which is characterized by salinity, erosion and nutrient depletion. Деградация земель как по естественным причинам, так и в результате низкой культуры обработки земли более быстро и остро ощущается в регионах с низким качеством земель, которые характеризуются осолоненностью почвы, эрозией и нехваткой питательных веществ.