Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Ощущается

Примеры в контексте "Felt - Ощущается"

Примеры: Felt - Ощущается
It should be noted that the impact of natural disasters are felt most during the first two or three days. Следует отметить, что воздействие стихийных бедствий наиболее остро ощущается в первые два-три дня.
The need for such extended legal assistance is particularly felt in countries with economies in transition. Потребность в такой расширенной правовой помощи особенно остро ощущается в странах с переходной экономикой.
The absence of radar is strongly felt and all the aeronautical and/or military authorities questioned by the Panel mentioned the problem. Отсутствие радара ощущается остро, и все представители аэронавигационных и/или военных органов указывали на эту проблему.
The engagement of the Peacebuilding Commission in Burundi and Sierra Leone is being felt. Участие Комиссии по миростроительству в событиях в Бурунди и в Сьерра-Леоне ощущается всеми.
The situation was frustrating and was obviously felt very acutely at the country level. Такое положение вызывает законную обеспокоенность и особенно остро ощущается, очевидно, на страновом уровне.
Despite encouraging economic growth rates, the damaging effects of the global downturn continue to be deeply felt by most West African populations. Несмотря на обнадеживающие темпы экономического роста, пагубное воздействие глобального спада по-прежнему в значительной мере ощущается в большинстве западноафриканских стран.
The positive impact of change was already being felt across fields and operations. Позитивное воздействие таких перемен уже ощущается на местах и при осуществлении операций.
The need for such facilities is more acutely felt in outlying districts, far from the mission headquarters. Необходимость наличия таких условий более остро ощущается в районах, отдаленных от мест расположения штабов миссий.
While this is not exclusively an African problem, it is in Africa that it is felt most acutely. З. Эта проблема затрагивает не только Африку, однако именно в Африке она ощущается наиболее остро.
The severity of the pandemic is felt globally and there is a collective global response to it. Опасность пандемии ощущается на глобальном уровне, и сегодня предусмотрены коллективные глобальные меры реагирования на нее.
That is making the world less secure with every passing day - a reality that is felt most keenly in our region. Это делает мир менее безопасным с каждым уходящим днем, и это реальность, которая наиболее остро ощущается в нашем регионе.
The lack of coherence in the system is being increasingly felt at the country level. На уровне стран все сильнее ощущается отсутствие согласованности в системе.
The extraterritorial effect of the embargo is also felt in the area of technical cooperation. В этой области также ощущается экстерриториальный характер блокады.
The need for democratization is also deeply felt at the regional level. Необходимость демократизации также остро ощущается на региональном уровне.
Resentment and frustration are felt throughout the region and, indeed, throughout the world. Чувство горечи и негодования ощущается повсеместно в регионе, да, по сути, и во всем мире.
What happens in one part of the world is felt in many others. То, что происходит в нашем районе мира, ощущается во многих других.
We live in a diverse world, and, owing to globalization, that diversity is felt now more than ever before. Мы живем в разнообразном мире, и в силу глобализации это разнообразие ощущается сейчас как никогда остро.
Marilyn Monroe might be on Broadway right now, but her influence is even more keenly felt at... Manhattan theatre workshop... Мерилин Монро может идти на Бродвее сейчас, но ее влияние наиболее остро ощущается в... театральных мастерских Манхеттена...
The impact of the uncertainty has also been felt beyond the borders of Afghanistan, with its neighbours underscoring the need for a stable government and effective governance. Воздействие неопределенности ощущается и за пределами границ Афганистана - его соседи подчеркивают необходимость в формировании стабильного правительства и налаживании эффективного управления.
Furthermore, the impact of organized crime is increasingly felt at the level of communities and individuals, as illicit funding, corruption and violence challenge existing social structures. Кроме того, влияние организованной преступности все в большей степени ощущается на уровне общин и отдельных людей, поскольку незаконное финансирование, коррупция и насилие затрагивают само существование социальных структур.
Thus, TBT were mostly applied by developed countries, while their restrictive effects were felt largely by developing countries. Так ТБТ главным образом применяются развитыми странами, в то время как их ограничительное воздействие ощущается в значительной мере в развивающихся странах.
Nowhere has this been harder felt than in Moscow, Russia. Сильнее всего это ощущается в Москве.
Locally, the level of vertical dissimilarity among researchers and technical personnel is strongly felt. На местном уровне заметно ощущается степень вертикального различия между научными работниками и техническим персоналом.
Increasingly, the need to address other dimensions of the issue of illicit small arms, such as the nexus between this issue and development, is being felt. Все явственнее ощущается необходимость учета и других аспектов проблемы незаконного стрелкового оружия, в частности взаимосвязи между этой проблемой и развитием.
The 348, for example, felt like it had tyres made from wood. К примеру, 348-я ощущается так, как будто её шины сделаны из дерева.