| You could feel that. | Вы могли ощутить это. |
| Let me feel your strength. | Дай мне ощутить твою силу. |
| So you can feel each other's heat. | Так можно ощутить тепло рук. |
| You can really feel the holy spirit. | Можно по-настоящему ощутить святой дух. |
| Let me feel your body | Дай мне ощутить твоё тело |
| I just want to feel it all. | Я хочу всё ощутить. |
| And let me be the one who can feel... | Дай ощутить себя любимым ребёнком... |
| I'd feel too guilty. | Это заставило бы меня ощутить вину. |
| I needed to feel alive. | Мне нужно было ощутить себя живой. |
| Can make you feel so small | Может заставить тебя ощутить себя ничтожным |
| You can just feel the... the energy. | Можно ощутить эту энергию. |
| You want to feel real cold? | Хочешь ощутить реальный холод? |
| To feel something besides... fear. | Ощутить что-то кроме... страха. |
| All creatures except cockroaches were played by actors so that spectators could feel not only their realistic appearance but also their suffering. | Все создания в фильме, за исключением тараканов, были исполнены актерами, чтобы зритель смог ощутить не только их реальность, но и их страдания. |
| Since the last meeting between the parties held back in 2002, sufficient time has passed so that we could feel real movement forward. | С 2002 года, когда состоялась последняя наша встреча, прошло достаточно много времени, чтобы ощутить движение вперед. |
| Passing it by you cannot but feel the overflow of emotions similar to excitement before everything sacred and eternal. | Проходя ее насквозь нетрудно ощутить эмоции, сродни волнению пред сакраментальным и вечным. |
| [Chuckling] To shower, feel water on my skin... to get closer to you. | Принять душ, ощутить воду на коже... сблизиться с тобой. |
| And whatever modest improvements they may feel in their lives were also secured elsewhere, at a far lower economic and political cost. | И все те успехи, которые они могли ощутить на себе, были достигнуты и в других местах, однако за значительно меньшую экономическую и политическую цену. |
| For this purpose it is necessary to feel a unification good luck as the father and the Mother - Earth, in general with the nature and the universe. | Для этого нужно ощутить единение с Богом-Отцом и Матерью-Землей, вообще с природой и Вселенной. |
| It is time for the Israelis to feel at peace in their home. | Израильтянам - ощутить мир в своем собственном доме. |
| I had this moment where, you know, I was wantin' to feel that way again. | И вот настал такой момент, когда я захотел ощутить это снова. |
| Seeing these images makes the viewer feel anxious... | Смотря на нихкто-то может ощутить беспокойство... |
| She has to feel giddy, desirous, adventurous and a look around, Phillip. | Ощутить себя неотразимой, желанной, любимой. |
| A warm and cosy atmosphere of this hotel will let you fully enjoy your recreation; refined facilities and attentive service are intended to make you feel a real VIP. | Тёплая, уютная обстановка именно этого отеля поможет вам насладиться отдыхом, а изысканный сервис и чуткое обслуживание ощутить себя VIP-персоной. |
| We will not deny ourselves the pleasure of getting into the driving seat of the car of 1930th and feel, touch, compare. | Мы не откажем себе в удовольствии сесть за руль автомобиля 1930-х годов и пощупать, ощутить, сравнить. |