| He could feel it through the empathic connection with you. | Он сумел это ощутить через эмпатическую связь с тобой. |
| I can't wait to feel the sunlight on my skin again. | Мне не терпится снова ощутить кожей тепло солнечных лучей. |
| You can just feel the details. | Ты можешь ощутить просто мелкие детали. |
| I think you're supposed to be able to put your fingers inside the curled petal and feel the heat. | Говорят, что если вложить палец в свернутый лепесток, можно ощутить тепло. |
| Our enemies will feel the power of "The Wave"! | Враг должен ощутить на себе силу Волны! |
| I can feel myself countless things at once | В один миг я могу ощутить бесконечное множество явлений |
| I've also learned that even when you seek friendly advice from business pros, they can feel threatened by your talent. | А еще я поняла, что даже, когда ищешь дружеского совета у профи в бизнесе, то они могут ощутить угрозу из-за твоего таланта. |
| To see what that means, let's do a bit of normal, everyday travelling just to get a feel for it. | Чтобы посмотреть, что это значит, давайте для начала совершим обычное, повседневное путешествия, просто чтобы это ощутить. |
| I need to feel alive, Anthony. | Мне это нужно, чтобы ощутить себя живой, Энтони. |
| I want to feel proud, happy... proud. | Хочу ощутить чувство гордости, удовольствия... |
| The ability to make others share feelings that you do not feel. | Способность ощутить у других чувства, которые вы не испытывали. |
| It'll take time for her to feel normal again. | Нужно время, чтобы вновь ощутить себя нормальной. |
| It's the fat and the protein that actually helps us feel fuller. | Эти жиры и белки помогают нам ощутить себя сытыми. |
| I just don't want to feel a bandaged hand around my throat. | Я только не хочу вдруг ощутить забинтованную руку на горле. |
| I could feel my luck was about to change. | Я мог ощутить, что моя удача изменилась. |
| Israelis as well have yet to feel secure in their own State. | Израильтянам же еще предстоит ощутить себя в безопасности в своем собственном государстве. |
| You can feel and see the long but also short past. | Далёкое а также недавнее прошлое можно ощутить, прочувствовать и увидеть. |
| All the eyes, the judgments, the me feel very alone. | Взгляды, суждения, ожидания... заставили меня глубже ощутить свое одиночество. |
| I feel the need to connect with someone. | я чувствую потребность быть понятым, ощутить сходство с кем-то еще. |
| You can feel the presence of his spirit. | Там можно буквально ощутить присутствие его духа. |
| That's what makes you feel alive. | Вот это и даёт ощутить вкус жизни. |
| And you could feel the presence of all those that came before. | Можно было ощутить присутствие всех тех, что бывали там раньше. |
| I understand the concepts, but I don't feel them myself. | Я понимаю идею всего этого, но не могу сама ощутить это. |
| You need to feel, breathe and let it all out. | Необходимо всё ощутить и вдохнуть чувства в песню. |
| Nothing makes you feel more like a man. | Ничто не даст вам ощутить себя мужчиной так, как Громпумакаракара. |