Still, it's nice to feel we're doing our bit for the homeless. |
Все равно же приятно думать, что мы посильно помогаем бедным. |
And if you wake up tomorrow and you feel the same way, then tell me no. |
Если, проснувшись утром, будете думать так же - тогда мне и откажете. |
Bodies kept stacking up, and I started to feel that it was because of me. |
Количество трупов все росло и я начал думать, что это из-за меня. |
I didn't know what to say or how to feel. |
Я не знал, что сказать, что думать. |
"And then I got to thinking about Kate", and by first light she'd made me feel more composed. |
Потом я стал думать о Кэйт, и с первыми лучами солнца мне стало значительно легче. |
And I'd like to think that you feel something for me, too. |
И мне хочется думать Что ты чувствуешь что-то ко мне |
What do I feel for my husband? |
Что я должна думать о своем муже? |
You'd think that I Wouldn't feel the same |
Ты можешь думать, что у меня уже не осталось прежних чувств |
A neighborhood like mine, you... you grow up thinking that real men didn't show how they feel. |
В окрестностях, как у меня ты начинаешь думать, что настоящие мужчины, не показывают своих чувств. |
I'm starting to feel a bit played here, to be honest. |
Я начинаю думать, что меня развели, если честно. |
You shouldn't feel obligated, but we could use you. |
И ты не должен думать, что обязан сделать это, но ты мог бы помочь. |
You know, you will think of things, and I'll get bored with you and feel trapped... because that's what happens with me. |
Знаешь, ты начнешь думать о всяком, а я начну скучать, и чувствовать себя в ловушке... потому что со мной так бывает. |
They tell you all the time what to do, what to think, what to feel. |
Когда всё время указывают, что делать, что думать, что чувствовать. |
She can think, she can feel, and you did that to her. |
Она может думать, она может чувствовать и ты сделал с ней такое. |
It's the only time I can really think... and feel. |
олько там, € по насто€щему могу думать... и чувствовать. |
I think my policies are clear, and I'd like to think the people of Saint Marie feel the same and show their support accordingly. |
Полагаю, моя политика ясна, и хочется думать, что народ Сент-Мари думает так же и надлежащим образом выскажет поддержку. |
Maybe to help you move on, to stop thinking about me, to sleep, you need to be with someone that you actually feel something for. |
Может быть, чтобы помочь себе двигаться дальше, перестать думать обо мне, спать, тебе нужно быть с кем-то, к кому ты, действительно, будешь что-то чувствовать. |
OK, let's just say that she can think, she can feel, in a way. |
Ладно, допустим она может думать, может чувствовать каким-то способом. |
Tell them what to think and how to feel and what to want. |
Скажите им, что думать и как чувствовать и что хочет. |
And so I began to feel myself doing less and thinking less and feeling less. |
Я понимал, что стал меньше делать, думать и чувствовать. |
I'm supposed to feel safe just because you say it's all okay now? |
Я должна думать, что мы в безопасности, потому что ты так говоришь? |
I wonder if you'll feel the same way should the world turn against you. |
Будешь ли ты думать так же, когда мир обернётся против тебя? |
How do you think I feel? |
Что я, по-твоему должен, думать? |
It makes me feel lazy to think that this will all end |
Мне даже лень думать, что всё это закончится. |
At times like this, I feel guilty, because I should be thinking about my only true friend: |
В такие моменты я чувствую себя виноватым, потому что я должен был думать о своем единственном друге: |