| Still, it's nice to feel we're doing our bit for the homeless. | Все равно же приятно думать, что мы посильно помогаем бедным. |
| And if you wake up tomorrow and you feel the same way, then tell me no. | Если, проснувшись утром, будете думать так же - тогда мне и откажете. |
| Bodies kept stacking up, and I started to feel that it was because of me. | Количество трупов все росло и я начал думать, что это из-за меня. |
| I didn't know what to say or how to feel. | Я не знал, что сказать, что думать. |
| "And then I got to thinking about Kate", and by first light she'd made me feel more composed. | Потом я стал думать о Кэйт, и с первыми лучами солнца мне стало значительно легче. |
| And I'd like to think that you feel something for me, too. | И мне хочется думать Что ты чувствуешь что-то ко мне |
| What do I feel for my husband? | Что я должна думать о своем муже? |
| You'd think that I Wouldn't feel the same | Ты можешь думать, что у меня уже не осталось прежних чувств |
| A neighborhood like mine, you... you grow up thinking that real men didn't show how they feel. | В окрестностях, как у меня ты начинаешь думать, что настоящие мужчины, не показывают своих чувств. |
| I'm starting to feel a bit played here, to be honest. | Я начинаю думать, что меня развели, если честно. |
| You shouldn't feel obligated, but we could use you. | И ты не должен думать, что обязан сделать это, но ты мог бы помочь. |
| You know, you will think of things, and I'll get bored with you and feel trapped... because that's what happens with me. | Знаешь, ты начнешь думать о всяком, а я начну скучать, и чувствовать себя в ловушке... потому что со мной так бывает. |
| They tell you all the time what to do, what to think, what to feel. | Когда всё время указывают, что делать, что думать, что чувствовать. |
| She can think, she can feel, and you did that to her. | Она может думать, она может чувствовать и ты сделал с ней такое. |
| It's the only time I can really think... and feel. | олько там, € по насто€щему могу думать... и чувствовать. |
| I think my policies are clear, and I'd like to think the people of Saint Marie feel the same and show their support accordingly. | Полагаю, моя политика ясна, и хочется думать, что народ Сент-Мари думает так же и надлежащим образом выскажет поддержку. |
| Maybe to help you move on, to stop thinking about me, to sleep, you need to be with someone that you actually feel something for. | Может быть, чтобы помочь себе двигаться дальше, перестать думать обо мне, спать, тебе нужно быть с кем-то, к кому ты, действительно, будешь что-то чувствовать. |
| OK, let's just say that she can think, she can feel, in a way. | Ладно, допустим она может думать, может чувствовать каким-то способом. |
| Tell them what to think and how to feel and what to want. | Скажите им, что думать и как чувствовать и что хочет. |
| And so I began to feel myself doing less and thinking less and feeling less. | Я понимал, что стал меньше делать, думать и чувствовать. |
| I'm supposed to feel safe just because you say it's all okay now? | Я должна думать, что мы в безопасности, потому что ты так говоришь? |
| I wonder if you'll feel the same way should the world turn against you. | Будешь ли ты думать так же, когда мир обернётся против тебя? |
| How do you think I feel? | Что я, по-твоему должен, думать? |
| It makes me feel lazy to think that this will all end | Мне даже лень думать, что всё это закончится. |
| At times like this, I feel guilty, because I should be thinking about my only true friend: | В такие моменты я чувствую себя виноватым, потому что я должен был думать о своем единственном друге: |