| Using me... making me think, feel... like yours. | Использовал меня заставил меня думать, чувствовать... твоей. |
| I'm starting to feel that way myself. | Я и сам начинаю так думать. |
| What it does to you, the way it makes you think and feel. | Что это с тобой делает, как заставляет думать и чувствовать. |
| And if I haven't made you feel that way... | И если я заставил тебя так думать... |
| And... I feel comfortable because I'm able to do so. | Знаешь... так приятно, что можно не думать. |
| You shouldn't think, you should just feel. | Тебе не надо думать, а лишь чувствовать. |
| If you feel embarrassed, then people are going to think so. | Если сами считаете себя униженными, люди будут думать то же самое. |
| We cannot envisage a future managed by a generation that is unable to think, feel and act. | Мы не представляем себе будущего, в котором грядущие поколения не будут способны думать, чувствовать и действовать. |
| You - you'll feel much better, if you just stop thinking about her. | Тебе станет гораздо лучше, если просто перестанешь думать о ней. |
| Mrs. Blaine, as parents we all want to feel that way. | М-с Блейн, будучи родителями, мы все хотим так думать. |
| She's brainwashing her not to think or feel. | Пытается отучить её думать и чувствовать. |
| I didn't know what to think, or feel. | Я не знала, что мне думать или чувствовать. |
| Often, I feel weak and think I'm going to forget you. | Часто я поддаюсь слабости и начинаю думать, что забуду тебя. |
| Dr Kurland says, when I feel overwhelmed, I should think of them. | Доктор Курлянд говорит, когда я чувствую себя потрясенной, то должна о них думать. |
| Art was a universal, human, basic and direct form of communication, with the capacity to make people feel and think. | Искусство является универсальной, свойственной человеку, основной и непосредственной формой общения и заставляет людей чувствовать и думать. |
| It's time to liberate their minds, their bodies to think, to feel... | Пришло время освободить свой разум, свое тело, чтобы думать, чувствовать. |
| What sets us apart from the animals is that we can think, feel, dream and love. | Что нас отличает от животных, так это то, что мы умеем думать... чувствовать, мечтать и любить. |
| "what does this make me feel or think of?" | "Что это заставляет меня чувствовать или о чем думать?" |
| And I expect when we're her age, we'll feel the same. | И думаю в ее возрасте мы все будем так думать. |
| I feel guilty for even saying this out loud, but recently, I've been thinking that it's time for Cam to see another psychologist. | Мне даже стыдно это произносить вслух, но недавно я начала думать, что для Кэма пришло время сменить психолога. |
| You've been so kind. I'd feel terrible if anything happened to you. | Вы так добры, и мне страшно думать, что с вами что-то случится. |
| Three, it makes people feel safe that it did not happen to them. | И третье, люди перестают думать о том, что это случится с ними. |
| From now on, every time you feel a connection to a woman, you'll be forced to wonder if it's me. | С теперешнего момента, каждый раз как ты почувстствуешь влечение к женщине, ты будешь вынужден думать, не я ли это. |
| He won't feel that way a few years from now, so treasure it. | Он не будет так думать уже через несколько лет, так что наслаждайся. |
| In fact, sometimes, you can think about the way that you want to feel and feel that way. | В самом деле, иногда, вы можете думать о том как ты хочешь себя чувствовать и именно так себя и чувствовать. |