Using me... making me think, feel... like yours. |
Использовал меня заставил меня думать, чувствовать... твоей. |
I'm starting to feel that way myself. |
Я и сам начинаю так думать. |
What it does to you, the way it makes you think and feel. |
Что это с тобой делает, как заставляет думать и чувствовать. |
And if I haven't made you feel that way... |
И если я заставил тебя так думать... |
And... I feel comfortable because I'm able to do so. |
Знаешь... так приятно, что можно не думать. |
You shouldn't think, you should just feel. |
Тебе не надо думать, а лишь чувствовать. |
If you feel embarrassed, then people are going to think so. |
Если сами считаете себя униженными, люди будут думать то же самое. |
We cannot envisage a future managed by a generation that is unable to think, feel and act. |
Мы не представляем себе будущего, в котором грядущие поколения не будут способны думать, чувствовать и действовать. |
You - you'll feel much better, if you just stop thinking about her. |
Тебе станет гораздо лучше, если просто перестанешь думать о ней. |
Mrs. Blaine, as parents we all want to feel that way. |
М-с Блейн, будучи родителями, мы все хотим так думать. |
She's brainwashing her not to think or feel. |
Пытается отучить её думать и чувствовать. |
I didn't know what to think, or feel. |
Я не знала, что мне думать или чувствовать. |
Often, I feel weak and think I'm going to forget you. |
Часто я поддаюсь слабости и начинаю думать, что забуду тебя. |
Dr Kurland says, when I feel overwhelmed, I should think of them. |
Доктор Курлянд говорит, когда я чувствую себя потрясенной, то должна о них думать. |
Art was a universal, human, basic and direct form of communication, with the capacity to make people feel and think. |
Искусство является универсальной, свойственной человеку, основной и непосредственной формой общения и заставляет людей чувствовать и думать. |
It's time to liberate their minds, their bodies to think, to feel... |
Пришло время освободить свой разум, свое тело, чтобы думать, чувствовать. |
What sets us apart from the animals is that we can think, feel, dream and love. |
Что нас отличает от животных, так это то, что мы умеем думать... чувствовать, мечтать и любить. |
"what does this make me feel or think of?" |
"Что это заставляет меня чувствовать или о чем думать?" |
And I expect when we're her age, we'll feel the same. |
И думаю в ее возрасте мы все будем так думать. |
I feel guilty for even saying this out loud, but recently, I've been thinking that it's time for Cam to see another psychologist. |
Мне даже стыдно это произносить вслух, но недавно я начала думать, что для Кэма пришло время сменить психолога. |
You've been so kind. I'd feel terrible if anything happened to you. |
Вы так добры, и мне страшно думать, что с вами что-то случится. |
Three, it makes people feel safe that it did not happen to them. |
И третье, люди перестают думать о том, что это случится с ними. |
From now on, every time you feel a connection to a woman, you'll be forced to wonder if it's me. |
С теперешнего момента, каждый раз как ты почувстствуешь влечение к женщине, ты будешь вынужден думать, не я ли это. |
He won't feel that way a few years from now, so treasure it. |
Он не будет так думать уже через несколько лет, так что наслаждайся. |
In fact, sometimes, you can think about the way that you want to feel and feel that way. |
В самом деле, иногда, вы можете думать о том как ты хочешь себя чувствовать и именно так себя и чувствовать. |