| Budget officers can log on and review the submissions at any point during their preparation and are now able to provide timely feedback to client offices. | Сотрудники по бюджетным вопросам могут войти в сеть и ознакомиться с этими документами на любом этапе их подготовки и обеспечивать своевременную обратную связь с обслуживаемыми подразделениями. |
| Such a capacity would enhance feedback with intergovernmental bodies and also determine the efficiency and effectiveness of measures undertaken as part of the above-mentioned information-sharing and data management centre project. | Такой потенциал позволил бы улучшить обратную связь с межправительственными органами и, кроме того, определить действенность и эффективность мер, принимаемых в рамках упомянутого выше проекта создания центра обмена информации и управления данными. |
| Decisions and actions aimed at achieving an appropriate balance of quality dimensions are based on knowledge, experience, reviews, feedback, consultation and judgement. | Решения и меры, направленные на обеспечение надлежащего баланса между различными составляющими качества, опираются на знания, опыт, обзоры, обратную связь, консультации и экспертные оценки. |
| The goal will be for the Centre to function as a dynamic organization that takes advantage of constructive feedback and quickly adapts to evolving needs and management techniques. | При этом Центр ставит перед собой цель работать как динамичная организация, которая использует конструктивную обратную связь и быстро перестраивается с учетом меняющихся потребностей и методов управления. |
| The workplan then becomes a key managerial tool, and dialogue is pursued all along this cycle with feedback provided by managers to their staff on a continuous basis. | Затем рабочий план становится важным управленческим инструментом, и диалог поддерживается на протяжении всего данного цикла, причем руководители на постоянной основе обеспечивают обратную связь со своими сотрудниками. |
| It is the Board module where you can find the so called feedback. | На форуме Вы найдете эту информацию и получите так называемую «обратную связь». |
| Be sure to give us feedback about the new version, tell us if there's any bugs in it. | Будьте уверен дать нам оБратную связь о новом варианте, говорите нам если все черепашки Будет в ем. |
| Whenever such prediction is wrong and the user provides feedback to the system, a new prediction is performed considering the new information available. | Когда такое предположение неправильно, система предоставляет пользователю обратную связь, а новое предсказание выполняется с учётом новой информации. |
| The game entered early access on April 21, 2015, so as to allow the company to receive player feedback regarding the new gameplay elements featured. | Игра вышла в ранний доступ 21 апреля 2015 года, таким образом игрок получал обратную связь с компанией в отношении новых геймплейных элементов. |
| Despite his hospitalization, Iwata continued to work via his laptop in his bed and provided feedback on Pokémon Go to Tsunekazu Ishihara. | Несмотря на госпитализацию, Ивата продолжал работать, используя ноутбук в постели, и предоставил обратную связь по Pokémon Go Цунэкадзу Исихаре. |
| This augmented news reports about Greek profligacy, and thus closed a negative feedback loop by attracting intensifying public interest, which eventually fueled crises in other European countries. | Это форсировало новостные репортажи о греческом расточительстве и, таким образом, запустило отрицательную обратную связь за счет привлечения усиленного общественного интереса, который в конечном итоге стал источником кризиса в других европейских странах. |
| Library 2.0 also attempts to harness the library user in the design and implementation of library services by encouraging feedback and participation. | Библиотека 2.0 стремится вовлечь их в разработку и реализацию библиотечных сервисов, одобряя и поддерживая обратную связь и участие. |
| And every project before that had been completely personal and it was a revelation when people just started commenting, started giving feedback on your code. | Все мои проекты до этого были исключительно личными, и это было откровением, когда люди стали комментировать, давать обратную связь о моём коде. |
| We would finally have a way to give them feedback, as well as the means to act on it. | У нас, наконец, появится способ дать им обратную связь, а также возможность её использовать. |
| So when I virtually touch data, it will generate forces in the pen, so I get a feedback. | Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь. |
| As regards performance evaluation, the team was unable to find any system of monitoring or assessment of results for feedback to upper management. | Что касается оценки результатов деятельности, то группа не смогла выявить какой-либо системы контроля или оценки результатов, обеспечивающей обратную связь с высшими эшелонами управления. |
| Good urban governance requires strong central authority (ability to encourage partnerships and create a favourable climate for initiatives, to ensure feedback and proper functioning of markets). | Рациональное управление городским хозяйством требует сильной центральной власти (способность поощрять партнерство и создавать благоприятный климат для инициатив, обеспечивать обратную связь и надлежащее функционирование рынков). |
| For feedback and monitoring, quantifiable indicators are needed even if they are difficult to arrive at in the social sphere, in particular at the local level. | Чтобы обеспечить обратную связь, необходимо иметь количественные показатели, хотя их трудно выработать в социальной сфере, в частности на местном уровне. |
| And every project before that had been completely personal and it was a revelation when people just started commenting, started giving feedback on your code. | Все мои проекты до этого были исключительно личными, и это было откровением, когда люди стали комментировать, давать обратную связь о моём коде. |
| We would finally have a way to give them feedback, as well as the means to act on it. | У нас, наконец, появится способ дать им обратную связь, а также возможность её использовать. |
| These proposals will be publicized through reports and conference presentations, and especially over the Internet, to obtain feedback and cooperation in their implementation. | Информация об этих предложениях будет публиковаться в докладах и документах конференций, и особенно в сети Интернет с целью обеспечить обратную связь и сотрудничество в деле воплощения в жизнь этих предложений. |
| Accordingly, the Commission provided little feedback and guidance to UNDCP on its activities and work priorities highlighted in the annual report of the Executive Director. | Вследствие этого она осуществляет слабую обратную связь и недостаточное руководство ЮНДКП по тем видам деятельности и рабочим приоритетам, которые освещаются в ежегодном докладе Директора-исполнителя. |
| In this latter case, they provide a feedback to decision-makers, which could be used in elaborating or adjusting policies. | В последнем случае они обеспечивают обратную связь с директивными органами, что можно использовать при разработке или корректировке направлений политики. |
| Even the Parties which did not use an elaborate participatory process for preparing their NAPs, now use stakeholder feedback to update and revise them. | Даже те Стороны, которые при подготовке своих НПД не прибегли к тщательно продуманному процессу участия, сейчас - при их обновлении и пересмотре - используют обратную связь с заинтересованными сторонами. |
| The training manual explained that the practical benefits of results-based management allow the effectiveness and continued relevance of activities to be determined and feedback to be provided to programmes for future action. | В учебном пособии было разъяснено, что практические преимущества управления, ориентированного на конкретные результаты, заключаются в том, что это позволяет определять эффективность и актуальность мероприятий и обеспечивать обратную связь с программами для принятия будущих мер. |