Combined with results-based budgeting, BSC should provide additional performance feedback on strategies and should ensure that the resources requested address functions and activities to support the strategic plan, 2008-2011, as approved by the Executive Board. |
В сочетании с системой составления бюджетов на основе результатов система СПБ должна обеспечить дополнительную рабочую обратную связь по стратегиям и обеспечить, чтобы испрашиваемые ресурсы соответствовали функциям и деятельности, осуществляемым в поддержку стратегического плана на 2008-2011 годы, утвержденного Исполнительным советом. |
The smallholder ambassador/Africa observer project launched by GLOBALGAP in May 2007 is welcome in this respect, because it allows for feedback to be provided to the development of standards by GLOBALGAP. |
В этой связи можно только приветствовать проект, связанный с назначением представителей мелких хозяйств/африканского наблюдателя, начатый в рамках ГЛОБАЛГАП в мае 2007 года, поскольку он позволяет наладить обратную связь для разработки стандартов ГЛОБАЛГАП. |
(e) The Office and other participating institutions could provide a thorough feedback of the Mainstreaming and Strengthening Assistance to United Nations Country Teams (MASCOT) and HURIST programmes; |
ё) Управление и другие участвующие учреждения могли бы обеспечить надежную обратную связь в рамках программ по поддержке страновых групп Организации Объединенных Наций в деятельности, направленной на уделение более пристального внимания правам человека (проекты МАСКОТ и ХУРИСТ); |
and then people started stumbling on it, and I started getting some comments and some letters and all sorts of feedback from random people from around the world. |
И люди стали натыкаться на них, а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру. |
We need to connect the information always with the action, and then that action feeds back into different information, and itcreates, of course, a feedback loop. |
нам нужно объединится с информацией всегда через действие иэто даст обратную связь в виде ещё какой-то информации это создаётзамкнутый цикл обратной связи. |
Summer Institute on Human Rights The Commission provided advice and feedback regarding the course description and rationale for a summer institute called Teaching for and about Human Rights sponsored by St. Thomas University and the Atlantic Human Rights Centre. |
Летний курс по правам человека: Комиссия оказала консультативную помощь и наладила обратную связь в связи с подготовкой описания занятий и обоснования для организации летнего курса на тему "Обучение в области прав человека", организованного университетом Сент-Томаса и Центром по правам человека атлантического побережья. |