Since March, they have required that all applicants should personally fill in forms at Ledra crossing point and pay a fee of one pound. |
Начиная с марта они требуют, чтобы все заявители лично заполняли бланки в пункте пересечения «Ледра» и уплачивали сбор в размере 1 фунта стерлингов. |
The fee that is charged for this registration could constitute a useful additional source of revenue for the Customs and could help to finance the extra IP experts needed. |
Сбор, взимаемый за такую регистрацию, может быть важным дополнительным источником поступлений таможенных служб и помогать в финансировании услуг дополнительных необходимых экспертов в области интеллектуальной собственности. |
The conditions for registration of youth nongovernmental organizations have been relaxed, as a result of which the registration fee dropped 10-fold to an amount that is twice the monthly accounting index. |
Смягчены условия регистрации молодежных неправительственных организаций, в результате регистрационный сбор уменьшился в 10 раз и размер его составляет 2 месячных расчетных показателя. |
The fee for processing a plan of work for exploration for cobalt crusts shall be: |
Сбор за рассмотрение заявок на утверждение плана работы по разведке кобальтовых корок составляет: |
More than 150 countries have already eliminated physical inspections to assess the value of the property and 17 economies charge a fixed fee, instead of multiple taxes paid to various agencies. |
Более 150 стран уже отменили физические инспекции для оценки стоимости собственности, а 17 стран взимают фиксированный сбор вместо многочисленных налогов, уплачивавшихся различным учреждениям. |
Where insurance is privately provided, a small amount is added to the registration fee in order to cover the insurance premium. |
В тех случаях, когда страхование обеспечивается частными структурами, в регистрационный сбор включается небольшая сумма на покрытие страхового взноса. |
After inspection of the goods, the buyer opened the L/C, for which he had to pay an administration fee. |
После инспекции груза покупатель открыл аккредитив, заплатив сбор за его оформление. |
Daily quantity Landing fee for aeroplanes carrying khat |
Посадочный сбор с самолетов, перевозящих кат |
A methodology fee of USD 1,000 is payable at the time a new methodology is proposed. |
Когда предлагается новая методология, выплачивается сбор за методологию в размере 1000 долл. США. |
As stated in paragraph 19 (c) above, the Board agreed that operational entities shall pay an application fee of US$ 15,000. |
Как отмечено в пункте 19 с) выше, Совет принял решение о том, что оперативные органы выплачивают сбор за подачу заявления в размере 15000 долл. США. |
A submission fee, depending on the value of the diamonds, will have to be paid. |
При приеме документов взимается сбор, размер которого зависит от стоимости алмазов. |
Also, fee collection can be difficult in such neighbourhoods, where there may not be any clearly demarcated housing plots and street addresses. |
Кроме того, сбор коммунальных платежей может быть затруднен в таких районах, где подчас четко не размечены приусадебные участки и не указаны адреса строений. |
Executive Board has set general management support fee at 3 per cent |
Исполнительный совет ввел сбор за общую управленческую поддержку в размере З процентов |
What is the fee for the inspection of a title register? |
Какой сбор взимается за сверку реестра титулов? |
All fees should relate to the fee payable for dealing with an averaged priced dwelling as defined in questions 5.1 and 5.2. |
Все такие сборы должны быть объединены в один сбор, взимаемый в связи с приобретением среднего по цене жилища, определение которого приводится в вопросах 5.1 и 5.2. |
management fee - the sum payable to UNOPS for carrying out project activities pursuant to a project agreement. |
управленческий сбор - сумма, которая уплачивается ЮНОПС за выполнение проектной деятельности в соответствии с соглашением по проекту. |
The Committee was further informed that the cost-sharing is calculated on the basis of the actual cost plus a 14-per cent administrative fee. |
Комитет был далее проинформирован о том, что совместно покрываемые расходы рассчитываются на основе фактической стоимости плюс 14-процентный административный сбор. |
In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. |
Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США. |
It would be interesting to know whether the fee of 3,500 shillings acted as a deterrent to parents who would otherwise register their children's births. |
Было бы интересно узнать, не выступает ли сбор в размере 3500 шиллингов в качестве сдерживающего фактора для родителей, которые в противном случае зарегистрировали бы рождения своих детей. |
She enquired whether the State party was contemplating any measures to increase the marriage registration rate, and suggested waiving the registration fee. |
Она спрашивает, разрабатывает ли государство-участник какие-либо меры по увеличению показателя регистрации браков, и предлагает отменить регистрационный сбор. |
So what was the fee for? |
И что это, в таком случае, был за сбор? |
Fund development and administration: the administrative agent charges a fee of 1 per cent of the amount contributed by donors; |
а) развитие и управление фондом: административный агент взимает сбор в размере 1 процента от суммы взноса доноров; |
In interviews, the Inspectors learned of a recent case where a United Nations organization was told it would have to pay an administrative fee to the owner of the LTA on which it wanted to piggy-back. |
В ходе бесед Инспекторы узнали о недавнем случае, когда одной из организаций системы Организации Объединенных Наций было предложено заплатить административный сбор принципалу ДСС, к которому она хотела "подключиться". |
Industrialized countries, on the other hand, wanted a simple licensing system under which any State, person or company wishing to exploit the seabed resources might apply for a license, upon payment of a fee. |
Индустриальные же страны выступали за систему простого лицензирования, при которой любое государство, лицо или компания, желающие осваивать ресурсы морского дна, могли подать заявку на лицензию, уплатив соответствующий сбор. |
Regarding health care, older persons received free and comprehensive health services and medicines in public hospitals and clinics and the outpatient registration fee at public hospitals/clinics was waived. |
Что касается здравоохранения, то пожилые люди получают бесплатные комплексные медицинские услуги и лекарственные препараты в государственных больницах и клиниках, а в государственных больницах и клиниках был отменен регистрационный сбор с амбулаторных пациентов. |