| The fee allowed prisoners to use the snuggery, where water could be boiled and meals cooked, and candles and newspapers obtained. | Сбор позволял заключённым пользоваться крановой комнатой, где можно было вскипятить воду и приготовить пищу, приобрести сласти и газеты. |
| Setup fee UAH 0,27(Including VAT, without PF); cost of 1 minute of conversation UAH 0. | (с учётом НДС; дополнительный сбор в ПФ - 7,5% от стоимости услуги без учёта НДС); стоимость минуты разговора 0 грн. |
| The published rates for stays on the 24 and 31 December include a mandatory fee for the gala dinners held on those evenings. | В указанную стоимость номеров на 24 и 31 декабря включен обязательный сбор за торжественный ужин, который проводится в честь Нового года и Рождества. |
| Self-insured students have to pay an insurance fee of EUR 52.68 per month. | Так называемые «самозастрахованые студенты» обязаны платить страховой сбор в размере 53 евро в месяц. |
| Drivers under the age of 25 may be authorized to drive A class automobiles for an additional Young Driver's fee of 5000 AMD per day. | Лица, моложе этого возраста, могут быть допущены к управлению А классов автомобилей, но в этом случае применяется дополнительный сбор в размере 5000 драм в день. |
| Until July 2008, AIAL charged all departing international passengers (12 years old or older) a $25 departure fee. | До июля 2008 года Международный аэропорт Окленд взимал тарифный сбор в 25 американских долларов с каждого вылетающего за пределы Новой Зеландии пассажира (возрастом в 12 лет и старше). |
| The service program fee varies by location and length of program and is 100% tax deductible to U.S. Taxpayers. | Сбор в рамках программы обслуживания зависит от места осуществления и длительности программы и полностью вычитается из облагаемой налогом суммы для американских налогоплательщиков. |
| For payments of claims to the judicial authorities the Government collected a 3 per cent fee and stamp fees. | С выплат по претензиям, производимым судебным органам, правительство взимало сбор в размере З процентов и сбор за почтовые услуги. |
| In the case that you cancel your stay more than 1 month before arrival, we charge a 20 % fee. | В случае сторнирования проживания более чем за 2 месяца до приезда сбор составит 0%. |
| Of course, now there's also my handling fee and gratuity. | Хотя теперь ещё прибавятся комиссионный сбор и чаевые. |
| Thus, no demobilization fee was due, as there was nothing left to demobilize. | Таким образом, демобилизационный сбор выплате не подлежит, поскольку в данном случае никакое оборудование не было демобилизовано. |
| Spirit Airlines Inc. started the first carry-on fee three years ago, and fellow discounter Allegiant Air later followed. | Spirit Airlines Inc. ввела первый сбор за ручную кладь три года назад, и еще один дискаунтер Allegiant Air позже последовал ее примеру. |
| In most countries, a fee is levied on each nuclear kilowatt-hours produced, prior to construction of disposal facilities. | В большинстве стран взимается сбор за каждый произведенный на АЭС киловатт-час, причем заблаговременно до сооружения окончательных хранилищ. |
| It encompassed the establishment of the Protected Areas Network Fund (PANF), a non-governmental corporation, and the implementation of the imposition of an admission fee of US$ 15, collected from visitors upon their departure from the airport (Green fee). | В соответствии с ним был учрежден Фонд сети охраняемых районов (ФСОР) в качестве негосударственной корпорации и введен сбор с посетителей при вылете из аэропорта в размере 15 долл. США («зеленый сбор»). |
| This section states that, in the event of such a loss, KDC is to pay Santa Fe a demobilization fee but, notably, makes no mention of the section 12.2 early termination fee. | В этой статье сказано, что в случае такой утраты "КДК" обязана оплатить "Санта Фе" демобилизационный сбор, но при этом там ничего не говорится о плате за досрочное расторжение в соответствии со статьей 12.2. |
| In one State, the fee relating to the execution rather than application for recognition and enforcement applied whether the arbitral award was foreign or domestic. | В одном государстве установлен сбор, взимаемый в связи с исполнением, а не ходатайством о признании или приведении в исполнение, причем подобный сбор взимается независимо от того, является ли арбитражное решение иностранным или внутренним. |
| A commission fee of 25 cents is taken for money transfer from one account to another. | За перевод денежных средств с одного счета на другой взимается комиссионный сбор в размере двадцати пяти центов. |
| A 3 per cent handling fee was charged by UNDP Ethiopia to other agencies for services rendered effective from 2001. | Отделение ПРООН в Эфиопии взимало З-процентный сбор с других учреждений за услуги, предоставленные с 2001 года. |
| On each unit of the goods there was a commission fee. | После инспекции груза покупатель открыл аккредитив, заплатив сбор за его оформление. |
| With regard to procurement performed on behalf of third parties, UNFPA only accounts for its handling fee of 5 per cent as revenue ($2.9 million in 2013). | Что касается закупочной деятельности в интересах третьих лиц, то ЮНФПА указывает в качестве поступлений лишь взимаемый им сбор за организацию закупок в размере 5 процентов (в 2013 году - 2,9 млн. долл. США). |
| In Trondheim and Oslo you will have to pay a fee of approximately NOK 30 if you drive with studded tyres in the city centre. | В Тронхейме или Осло за езду на автомобиле с шипованной резиной в центре города необходимо уплатить сбор, который составляет приблизительно 30 норвежских крон. |
| In 2006 the airport introduced a £5 per passenger airport development fee, payable by all departing passengers via an ATM type machine prior to passing security. | В 2006 аэропорт ввёл пассажирский сбор 5 фт. ст. на развитие аэропорта, который подлежит оплате всеми выезжающими пассажирами через специальную машину (ATM). |
| Or they can choose not to have a device at all, opting instead to pay a flat fee based on the average number of miles driven by all state residents. | Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата. |
| The penalty for carrying an improperly documented person to Canada was changed by the new immigration legislation of 1 February 1993 to an "administration fee". | Новое иммиграционное законодательство от 1 февраля 1993 года ввело вместо старого наказания за провоз в Канаду лиц с неправильно оформленными документами "административный сбор". |
| The customer would receive an agreed profit share, with the customer paying a variable incentive fee to the bank, which would consist of the excess that the bank earns. | Клиент получает оговоренную долю прибыли, причем остальная часть поступлений банка составляет колеблющийся сбор, который клиент выплачивает банку в качестве стимула. |