| No fee is payable for work invoiced above USD 10,000,000. | Вознаграждение не выплачивается за работы на сумму свыше 10000000 долл. США. |
| According to a strict reading of our contract with DiNozzo, we did not have to pay the finder's fee. | Согласно буквальному толкованию нашего контракта с ДиНоззо мы не должны были выплачивать ему вознаграждение. |
| Including, naturally, a slight fee for our services. | Включая, естественно, небольшое вознаграждение за наши старания. |
| Six percent of the trust has, of course, been set aside for my executor's fee. | Разумеется, шесть процентов трастового фонда выделено на вознаграждение мне как душеприказчику. |
| That's your fee for putting this deal together. | Это твое вознаграждение за совершение сделки. |
| A generous fee will be paid to the Crown, of course. | Разумеется, король получит щедрое вознаграждение. |
| Perhaps, but the answer to his riddle is his fee for his expertise about the key. | Возможно, но ответ на загадку - это вознаграждение за его экспертизу ключа. |
| Well, Mr. Sanford receives a modest fee for his services, like any other attorney. | Мистер Стенфорд получает скромное вознаграждение за свои услуги, ... как и любой другой адвокат. |
| Start to cooperate with us and you'll receive fee for every copy of our program sold with your help. | Начните сотрудничать с нами и вы будете получать вознаграждение от каждой проданной с вашей помощью копии SearchInform. |
| I suppose you put my fee in your pocket. | Полагаю, что в твой карман попало мое вознаграждение. |
| This is my fee for saving your life. | А это мое вознаграждение за спасение вашей жизни. |
| He was to receive a fee of GBP 3,500 per calendar month, as well as payments for incidental expenses. | Ему было положено ежемесячное вознаграждение в З 500 фунтов стерлингов с оплатой непредвиденных расходов. |
| Our partners will help us to distribute the system for the fee of 20% of a sales contract price. | Наши партнеры помогут нам распространять систему за вознаграждение в 20% от цены заключенного контракта. |
| The partner's fee is 20% of the contract. | Партнерское вознаграждение составляет 20% от этой суммы. |
| Until further notice, access to all our resources, including the right to agent fee, is FREE. | До последующего уведомления доступ ко всем нашим ресурсам, включая право на агентское вознаграждение СВОБОДЕН. |
| This guy's fee is one twenty-five. | Вознаграждение этого парня - доллар двадцать пять. |
| For that service the Red Brigades were actually paid a fee, which went to fund their organization. | За эти услуги Красные бригады получали вознаграждение, которое шло на обеспечение нужд организации. |
| In terms of the monthly fee Morozov has in this post is from 4 to 6 million rubles per month. | Ежемесячное вознаграждение Морозова на этом посту составляло от 4 до 6 млн руб. в месяц. |
| We're on our way to meet with him to discuss your finder's fee. | Мы едем встретиться с ним затем, чтобы обсудить вашей вознаграждение нашедшего. |
| The old man wants you to pay a finder's fee. | Старик хочет, чтобы вы заплатили ему вознаграждение нашедшего. |
| In a sense the members of the Board are contractors in that they provide the audit service for a fixed fee. | В определенном смысле члены Комиссии выступают в роли подрядчиков, оказывая услуги по проведению ревизии за фиксированное вознаграждение. |
| You find something, you get a fee. | Ты что-то находишь, получаешь вознаграждение. |
| The Procurator brought a case against her, alleging that the fee was not warranted and was a secret way of funding the opposition. | Прокурор возбудил против нее дело, утверждая, что вознаграждение было ничем не обосновано и являлось скрытой формой финансирования оппозиции. |
| In such cases, the fee paid is based solely on their background and experience. | В таких случаях вознаграждение выплачивается исключительно на основе их знаний и опыта. |
| Under this kind of contract, the licensee pays royalties or a similar fee. | По договору такого рода обладатель лицензии платит роялти или аналогичное вознаграждение. |