Английский - русский
Перевод слова Fee

Перевод fee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плата (примеров 423)
An annual fee of 17 per cent of original license costs is payable to SAP on a yearly basis. Ежегодно САП выплачивается плата в размере 17% от первоначальных расходов на лицензии.
The Law on Environmental Protection requires authorities to collect data on emissions subject to a fee and make them available through publicly accessible records. Положения Закона об охране окружающей среды требуют от государственных органов вести сбор данных о выбросах, за которые взимается плата, и включать их в публично доступные материалы.
While noting that some municipalities offer family counselling services free of charge, and that the fee being charged in other municipalities may not seem too high, the Committee is concerned that a significant number of families find such fees a disincentive to seeking needed help and assistance. Отмечая, что некоторые муниципалитеты проводят консультации по семейным вопросам бесплатно, а в других такая плата выглядит весьма умеренной, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что большое число семей отказываются от необходимой им помощи и содействия, не желая нести подобные расходы.
He's charging a flat fee, okay? Плата фиксированная. Хорошо?
You simply pay a flat fee of €0.14 per minute (€0.16 incl. VAT) to access WiFi hotspots via Skype. Плата за подключение к сети WiFi через Skype начисляется на основании фиксированного тарифа 0,14 евро за минуту (0,16 евро с НДС).
Больше примеров...
Сбор (примеров 382)
In the case of participation of several enterprises on the rent area of Exhibitor each enterprise pays registration fee. В случае участия нескольких предприятий на арендуемой Участником площади, каждое предприятие оплачивает регистрационный сбор.
And also the license fee, insurance, maintenance... А еще лицензионный сбор, страховка, техническое обслуживание.
Any persons or body requesting an oral hearing must pay an additional fee of £50. Любые лица или органы, ходатайствующие о проведении прений сторон, должны уплатить дополнительный сбор в размере 50 ирландских фунтов.
The handling fee of 3 per cent amounted to 210 million shekels per year. Комиссионный сбор в размере З процентов составляет 210 млн. шекелей в год.
Airport vehicle user fee 3000 Сбор за пользование транспортными средствами аэропорта
Больше примеров...
Гонорар (примеров 195)
My fee is $125 for the day. Мой гонорар 125 долларов в день.
Okay, this guy's fee is 125. Ладно. Гонорар этого парня - сто двадцать пять.
Doctor can't you reduce your fee? Доктор, вы не можете уменьшить ваш гонорар?
The fee for outsourcing is calculated at 41 basis points; Гонорар за услуги внешнего управления инвестициями рассчитывается по 41-балльной системе;
She attended a local school and then the Perse School for Girls in Cambridge, all the while writing stories and plays; she earned her first fee at the age of eight, for a story printed in her aunt's magazine. Будущая писательница училась в местной школе, а после продолжила получать образование в школе для девочек Perse в Кембридже, где постоянно писала короткие рассказы и пьесы; свой первый авторский гонорар Марджери получила в возрасте восьми лет за рассказ, напечатанный в журнале ее тети.
Больше примеров...
Оплата (примеров 84)
This fee also guarantees a vessel's protection while in Somali waters. Эта оплата также гарантирует охрану этого судна в сомалийских портах.
Supplementary staff for Policy-making Organs Secretariat (consultancy fee for 1 Professional to support preparation and liaison with host Government for a period of 6 months, including travel to Lima) Дополнительный персонал для секретариата директивных органов (оплата консультаций одного сотрудника категории специалистов, оказывающего помощь в подготовке Конференции и поддержании связи с правительством принимающей страны в течение шести месяцев, включая поездку в Лиму)
Regarding enrolment, it is necessary to send the application form filled in in its entirety and the payment receipt of 50% of the total cost of the course plus the registration fee (€ 65.00). Для регистрации необходимо отправить заполненный на всех страницах бланк регистрации и квитанция уплаты 50% стоимости курса и также оплата вступительного налога (65€).
According to the Tribunal, however, the seller had to bear part of the storage fee. В то же время по решению третейского суда оплата части складских расходов была возложена на продавца.
The payment of either the visit fee or the hospital daily fee makes the system's operation more transparent and documentable, and introduces a legal form of cash movements between patients and health-service providers. Оплата приема у врача или ежесуточная оплата пребывания в больнице способствует повышению прозрачности и отчетности в процессе функционирования системы и устанавливает законную форму перемещения финансовых средств между пациентами и поставщиками медицинских услуг.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 136)
Start to cooperate with us and you'll receive fee for every copy of our program sold with your help. Начните сотрудничать с нами и вы будете получать вознаграждение от каждой проданной с вашей помощью копии SearchInform.
The annual fee and general expenses (i.e., those not associated with a particular case) of the neutral entity would be shared among the United Nations and the participating funds and programmes. Ежегодное вознаграждение и общие (т.е. не связанные с конкретным делом) расходы нейтрального органа будут покрываться совместно Организацией Объединенных Наций и участвующими фондами и программами.
51: excludes wholesale on fee and contract basis 51: исключается оптовая торговля за вознаграждение или на договорной основе
Mark tore you down, Twayne, and now Randall's here to build you back up for a small fee - well, actually, quite a large fee. Во мне? Марк унизил тебя, Твейн, а я здесь, рядом, чтобы помочь тебе, за маленькое вознаграждение... ну ладно, на самом деле надеюсь на большую сумму,
It should be noted that we work without advancing of charges from the side of client on absolute majority of businesses, and get a reward from the collected sum, following principle No collection - No Fee. Следует отметить, что по абсолютному большинству дел мы работаем без авансирования расходов со стороны клиента, а вознаграждение получаем исходя из взысканной суммы, руководствуясь принципом No collection - No Fee.
Больше примеров...
Взнос (примеров 151)
Entry fee is 150, and we don't take food stamps. Вступительный взнос составляет 150, и мы не берем талоны на питание.
Fountain was not rejected by the committee, since Society rules stated that all works would be accepted from artists who paid the fee, but the work was never placed in the show area. Произведение Дюшана не было официально отклонено комитетом из-за правила, по которому у художников, заплативших взнос, все работы должны были быть приняты; однако, на показ работа не была выставлена.
The conditions for obtaining contributions towards operating expenses are that the organization must have existed for at least one year, that members must pay a small membership fee, and that the association must have a democratic structure. Чтобы получить средства для покрытия операционных расходов, организация должна существовать не менее одного года, ее члены должны платить небольшой членский взнос и она должна быть построена на демократических принципах.
The registration fee is to be paid in two ways: in cash upon arrival or Bank Transfer. Регистрационный взнос принимается как в виде оплаты наличными при приезде, так и банковским перечислением.
Under the Data Protection Act 1998, you may request details of personal information that we hold about you but you may be charged a small administration fee of no more than £10 for this information. Согласно "Закону об охране информации" 1998 года вы можете запросить подробности о своих личных сведениях, хранящихся у нас, но вам, возможно, придется внести небольшой административный взнос, не превышающий? 10, за эту информацию.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 173)
You only pay those overnight stays at the hotel which are not included in the training fee. Вам следует оплатить только проживание в гостинице, которая не входит в стоимость обучения.
Instruction fee and teaching materials: books, cases, compendia, and lecture materials are included into tuition fee. В стоимость обучения входит преподавание и учебные материалы: книги, кейсы, компендиумы, подборки статей по тематике, а также лекционные презентации.
Conference fee is necessary to transfer until May 31, 2009 to the settlement account of Public organization "Mendeleev chemical society of Republic of Tatarstan". Оргвзнос включает стоимость информационных материалов (программа, сборник тезисов), участие в культурной программе и техническое обслуживание.
The analysis is based solely on fee data and does not reflect capital assessment fees, registration fees, the cost of lunches and transportation. В настоящее время такой анализ проводится на основе лишь данных о плате за обучение, при этом не учитываются взносы в фонд капитального развития, регистрационные сборы, стоимость питания и транспортные расходы.
You will pay a monthly rental fee higher than the market price but, should you exercise your right to buy, you will have repaid all of the capital invested and will have paid no interest. Вы будете платить арендную плату, превышающую среднюю рыночную стоимость, но в случае приобретения недвижимости Вы амортизируете весь выплаченный капитал без процентов за пользование кредитом.
Больше примеров...
Пошлина (примеров 24)
NB: In federal police paid a fee of bribes to get his passport soon. NB: В федеральной полиции выплачивается пошлина в размере взятки, чтобы получить свой паспорт в ближайшее время.
The fee is based on the economic performance of the fishing industry. Эта пошлина основана на экономической производительности сектора рыболовства.
If you check in more than a total of 30 kg, we will levy an additional fee for each extra kilogramme. Если Вы сдаете в общей сложности более 30 кг багажа, то за каждый последующий килограмм взимается дополнительная пошлина.
If you check in more than 20 kg, we will levy an additional flat-rate fee for excess baggage up to 30 kg. Если Вы сдаете в общей сложности более 20 кг багажа, то за перевес багажа до 30 кг взимается дополнительная пошлина.
According to this Act, a fee, known as a "catch fee", should be charged for the use of the fishing grounds. Согласно этому закону за использование рыбопромысловых районов следует взимать пошлину, известную как "пошлина за улов".
Больше примеров...
Сумму (примеров 127)
In this case a fee equal to cost could be imputed. В этом случае может быть выставлен счет на сумму, равную издержкам.
As transfer deadline day approached, rumours were rife that leading goalscorer, Jan Åge Fjrtoft, would be leaving the club - most sources quoting a fee of between £3m and £4m. По мере приближения последнего дня трансферного окна ходило много слухов, что лучший бомбардир клуба, Ян Оге Фьёртофт, покинет клуб за сумму от З до 4 миллионов £.
The money will be transferred from your mobile phone account. The funds are credited online, and the commission fee is 2.5%. С сайта банка можно перейти на сервис интернет-банка, в разделе «Платежи» найти получателя Yota и перечислить необходимую сумму на номер лицевого счета Yota или номер телефона, указанный при регистрации.
On 28 May 2015, Luongo joined Queens Park Rangers, along with Swindon Town teammate Ben Gladwin, both signing a three-year deal for an undisclosed fee reported to be £3.5 million. 28 мая 2015 года Луонго присоединился к «Куинз Парк Рейнджерс», вместе с ним отправился его товарищ по «Суиндону» Бен Гледвин, оба подписали трёхлетние контракты за неназванную сумму (сообщается, что около 3,5 млн фунтов стерлингов).
Being one of the most stable and most valuable players of PAS Giannina F.C. during the last seasons, and in any case, the 28-year-old keeper cashed his offer with a new three-year contract for an undisclosed fee which will tie him with the club till 2018. Будучи одним из самых стабильных и наиболее ценных игроков ПАСа в течение последних сезонов, 28-летний вратарь заключил новый трёхлетний контракт до 2018 года за неназванную сумму.
Больше примеров...
Платеж (примеров 24)
Thus, the Panel finds that the two lease agreements automatically terminated under section 12.3 and KDC was not contractually required to pay Santa Fe an early termination fee. Таким образом, Группа приходит к заключению о том, что эти два соглашения об аренде автоматически утратили свою силу в соответствии со статьей 12.3 и что "КДК" по контракту не была обязана производить "Санта Фе" платеж на досрочное прекращение.
Under the Styrene Contract, ABB Lummus' fees for basic design engineering services were included in a lump sum licence fee in the amount of USD 4,600,000. Согласно контракту по стирену, платеж "АББ Ламмес" за основные проектно-конструкторские работы был включен в единоразовый лицензионный платеж в сумме 4600000 долл. США.
The fee enables the community to cross-finance Caesarean sections for those who need them, a service that previously had been out of reach for most women in the community. Такой платеж позволяет общине финансировать операции кесарева сечения для тех, кто нуждается в них, при этом такая услуга ранее была недоступна для большинства женщин в общине.
1.1 Architect's fee (payment to and settlement with the previous architect) 1.1 Гонорары архитектора (платеж и расчет с предыдущим архитектором)
(a) A flat fee of USD 15,000 per applicant for accreditation as an AIE, plus the cost of the work of assessment teams involved in specific cases; а) фиксированный одноразовый платеж в размере 15000 долл. США на заявителя за аккредитацию в качестве АНО плюс расходы, связанные с работой групп по оценке в конкретных случаях;
Больше примеров...
Ставка (примеров 33)
This flat percentage fee remains in effect during the lifetime of the contract and over the life cycle of the project - from start-up through management to project closure. Такая фиксированная процентная ставка применяется в течение всего срока действия контракта и всего проектного цикла: от начала до завершения работ по проекту.
From now on... that fee is doubled. Отныне... ставка удвоена.
One option for the annual maintenance fee would be to charge a flat rate, as in the case of the software charge. В качестве одного из возможных вариантов могла бы быть установлена единая ставка годового сбора за обслуживание так же, как и в отношении платы за программное обеспечение.
The Advisory Committee requests the Secretary-General to indicate in his next report how this maintenance fee compares with commercial maintenance rates for such services at similar locations. Консультативный комитет просит Генерального секретаря указать в его следующем докладе, как эта ставка услуг по техническому обслуживанию соотносится с коммерческими ставками за такие же услуги в аналогичных местах.
In addition, a lower rate is used to calculate the support service fee for the National Professional Officers stationed in regional offices. Кроме того, для исчисления размера платы за услуги национальных сотрудников-специалистов, находящихся в региональных отделениях, используется более низкая ставка.
Больше примеров...
Услуги (примеров 344)
The assumption is made that the contract producer pays the IPP fee and that the transaction value between contract producer and principal embodies the value of the IPP service. Предполагается, что контрактный производитель платит за ПИС и что стоимость сделки между контрактным производителем и головной компанией воплощает в себе стоимость услуги ПИС.
These payables arose because UNOPS made use of UNDP banking services to disburse payments on its behalf and for the excess of cash received over the total of project costs incurred and fee revenue recognized on projects implemented for UNDP at the end of 2012. Эта кредиторская задолженность возникла ввиду того, что ЮНОПС использовало банковские услуги ПРООН для внесения платежей от своего имени и для возмещения суммы превышения полученных денежных средств над общей суммой расходов по проектам и учтенных поступлений от сборов по проектам, осуществленным для ПРООН на конец 2012 года.
In this regard, the State party should enhance the availability of lawyers that provide legal services on a pro bono basis and continuously review the fee structure for legal aid services to keep these rates competitive. В этой связи государству-участнику следует расширить корпус адвокатов, предоставляющих юридические услуги бесплатно, а также постоянно держать под контролем структуру оплаты услуг в области правовой помощи в целях поддержания конкурентности расценок на такие услуги.
If during 180 days subscriber didn't make any refill daily fee for the "Number saving" service starts charging for saving number in the Operator's network. Если в течение последних 180 дней Абонент ни разу не пополнил счет, на 181-й день Абонент сохраняет свой номер в сети Оператора за абонентскую плату, которая списывается ежедневно в рамках услуги «Сохранение номера».
The contractors reimburse the United Nations for all utility costs and also pay a fixed annual fee to the United Nations Office at Vienna. IS3.87 The other component under this heading relates to the ESCAP and ECA conference centres. Подрядчики возмещают Организации Объединенных Наций все расходы на коммунальные услуги, а также выплачивают Отделению Организации Объединенных Наций в Вене фиксированный годовой сбор.
Больше примеров...
Суммы (примеров 146)
For the most part, UNOPS earns a fee based on a percentage of the actual project costs. В большинстве случаев ЮНОПС получает плату, размер которой определяется в виде процента от фактической суммы проектных расходов.
Due to the financial difficulties at Leeds, Smith chose to waive the personal transfer fee owed to him by the club. Из-за финансовых затруднений «Лидса», Смит отказался от своей личной суммы трансфера, которую ему должен был клуб.
The management fee in that contract became an integrated one covering the entire administrative costs with a total amount of $12.08 million for 12 months, accounting for 10 per cent of the not-to-exceed amount. Управленческий сбор по этому контракту представлял собой комплексный сбор, охватывающий все административные расходы на общую сумму 12,08 млн. долл. США за 12 месяцев, что составляет 10 процентов от максимально допустимой суммы контракта.
The Government pays a commitment fee to a consortium of private international banks for the availability of the facility and receives the right to draw from it at a predetermined interest rate up to a pre-established limit. Такой механизм обеспечивает доступ к дополнительным ликвидным средствам, цена которых ниже, чем стоимость содержания эквивалентной суммы дополнительных резервов22.
Generally, you have the option of this fee being deducted directly from the total amount to be transferred or charged to you directly. Как правило, у Вас есть право выбора в отношении данной комиссии, которая либо вычисляется непосредственно из общей суммы, подлежащей пересылке, либо относиться непосредственно на Ваш счет.
Больше примеров...
Комиссионных (примеров 47)
The overall fee is linked to the cost of individual/aggregate travel services provided. Общий размер комиссионных связан с расходами по организации поездок.
Conditions offered by UNICEF Procurement Services - or, for that matter, by any procurement agency - may not always be perceived by potential customers as competitive, be it in terms of lead-time for delivery, amount of the handling fee or payment conditions. Условия, предоставляемые Отделом услуг по закупкам ЮНИСЕФ, да и любым закупочным учреждением, не всегда бывают, по мнению потенциальных клиентов, более выгодными по сравнению с условиями его конкурентов, будь то по срокам доставки, сумме комиссионных или формам платежа.
Table 2: Fee schedule Таблица 2: Шкала комиссионных
As a result of the financial evaluation to be conducted by the Procurement Division, the Investment Management Division will benefit from a more competitive fee schedule and a reduction of its trade execution costs. По результатам финансовой оценки, которая будет проведена Отделом закупок, Отдел получит более конкурентоспособную шкалу комиссионных отчислений и снизит свои издержки на операции по купле-продаже.
The Philippines stipulates a maximum fee by law, and combines this with a punishment-reward system for registered recruiters. На Филиппинах закон устанавливает максимальный размер комиссионных сборов и предусматривает применение санкций к лицензированным вербовщикам, наряду с использованием мер поощрения.
Больше примеров...
Расходы (примеров 214)
The course fee would cover the cost of training infrastructure and equipment, supplies, ammunition and additional external trainers. Стоимость обучения покрывает стоимость учебной инфраструктуры и оборудования, предметов снабжения, боеприпасов и расходы на дополнительных внешних инструкторов.
The United Nations and Skanska have agreed to standard terms and conditions for guaranteed maximum price contracts, including the construction fee, insurance and contract security costs. Организация Объединенных Наций и «Сканска» согласовали стандартные условия и положения контрактов с гарантированной максимальной ценой, включая плату за строительные работы, стоимость страхования и расходы на договорные услуги по охране.
As a consequence, each service user - government agencies, United Nations organizations - and UNDP is assessed a fee for service, which covers the full cost of the service provided by operational units. Как следствие, с каждого пользователя услуг - государственные учреждения, организации системы Организации Объединенных Наций - ПРООН взимает плату, которая покрывает все расходы на услуги, предоставленные ее оперативными подразделениями.
Lawyer fee are usually 1% of the purchase price. Расходы на юрисконсультов в среднем составляют 1% от суммы сделки.
Especially in the Czech Republic and Poland abatement is now often more attractive for companies than paying the fee. Однако выгоды будут получены лишь в долгосрочной перспективе и отчасти будут неосязаемыми, тогда как расходы нужно нести уже сейчас.
Больше примеров...
Оплата услуг (примеров 12)
This resulted in an increase in the flat fee for the real estate adviser. В результате этого фиксированная ставка, по которой будет производиться оплата услуг консультанта по операциям с недвижимостью, была повышена.
Consultancy fee for the preparation of background documentation, including translation: US$ 40,000. Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой справочной документации, включая перевод: 40000 долл. США.
Customized rates (fee arrangement) for the recovery of indirect costs Возмещение косвенных расходов по ставкам индивидуальных договоров (договорная оплата услуг)
Consultancy fee for the preparation the preliminary study on the application of the principles of the Convention to transboundary groundwaters, including translation: US$ 15,000. Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой предварительного исследования по вопросам применения принципов Конвенции к трансграничным подземным водам, включая перевод: 15000 долл. США.
ANNUAL FEE FOR THE CLUB'S MEMBERSHIP, ADDITIONAL PAYMENT OF SERVICING AND SERVICES. ГОДОВОЙ ВЗНОС ЗА ЧЛЕНСТВО В КЛУБЕ, ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОПЛАТА УСЛУГ И СЕРВИСОВ.
Больше примеров...