In paragraph 13 of the text, the words "January 2003" had been replaced by the words "February 2005". |
В пункте 13 постановляющей части проекта резолюции слова «в январе 2003 года» были заменены словами «в январе 2005 года». |
They had expressed appreciation of the progress made by the joint sessions in their meetings during January and February 2009 towards strengthening the ECCC's human resources management, including anti-corruption measures. |
Они выразили большую удовлетворённость прогрессом, достигнутым в ходе совместных заседаний в рамках их встреч в январе и феврале 2009 года, в деле укрепления кадровой работы в интересах ЧПСК, включая меры антикоррупционной направленности. |
The Director of the Division of Administration initiated this support through formal memorandums to all senior management in October 2005, with follow-up in January and February 2006. |
Такая поддержка была инициирована Директором Административного отдела в октябре 2005 года посредством направления всем старшим руководителям официальных памятных записок с проведением контрольных мероприятий в январе и феврале 2006 года. |
In collaboration with OHCHR, a report was issued in March 2008 on the attacks on villages in Western Darfur in January and February 2008. |
Во взаимодействии с УВКПЧ в марте 2008 года был выпущен доклад о совершенных в январе и феврале 2008 года нападениях на деревни в Западном Дарфуре. |
The Gotovina et al. case began on 11 March 2008 and the Prosecution case is now due to finish in January or February 2009. |
Рассмотрение дела Готовины и др. началось 11 марта 2008 года, и теперь обвинение должно завершить изложение своих аргументов в январе или феврале 2009 года. |
Defence for Children International also found that their average age changed: for the 12 - 15 age range, the percentage is usually 23; in January - February 2009, it was 36. |
Международное движение в защиту детей обнаружило также, что изменился их средний возраст: дети в возрасте 12 - 15 лет обычно составляют 23 процента; в январе - феврале 2009 года эта цифра достигла 36 процентов. |
Since then the Special Committee has formulated integrated policies for the Decade at three meetings, held in January 1992 (Paris), August 1992 (Pasadena) and February 1993 (Moscow). |
За прошедшее с тех пор время Специальный комитет разработал комплексную политику в отношении Десятилетия на трех совещаниях, которые состоялись в январе 1992 года (Париж), в августе 1992 года (Пасадина) и в феврале 1993 года (Москва). |
The Territory conducted a healthy lifestyles survey in December 1993 and an adolescent and youth health needs survey in January and February 1994. |
В декабре 1993 года в территории было проведено обследование с целью выявить, в какой степени население ведет здоровый образ жизни, а в январе и феврале 1994 года было проведено обследование в целях выявления потребностей подростков и молодежи в медицинском обслуживании. |
The direction, implemented in 1985, was reviewed in January 2007 to acknowledge the progressive implementation of the Act respecting the Québec correctional system, starting from February 2007. |
Распоряжение, введенное в действие в 1985 году, было пересмотрено в январе 2007 года в связи с последовательным применением Закона о системе исправительных учреждений Квебека и вступило в силу в феврале 2007 года. |
UNDP originally expected the contract to become operational in May 1998, then December 1998, January 1999 and February 1999. |
Первоначально ПРООН рассчитывала, что контракт вступит в действие в мае 1998 года, потом в декабре 1998 года, в январе 1999 года и в феврале 1999 года. |
The first was in January 1993, and others followed in June 1993, September 1996, December 1998 and February 2001. |
Первая агрессия имела место в январе 1993 года, и за ней последовали акты, совершенные в июне 1993 года, сентябре 1996 года, декабре 1998 года и феврале 2001 года. |
These flights may be ferry flights from Ouagadougou in November and December 2002 and February 2003 and from Kinshasa in January 2003. |
Эти рейсы, возможно, совершали переброску грузов по воздуху из Уагадугу в ноябре и декабре 2002 года и в феврале 2003 года и из Киншасы в январе 2003 года. |
The public local inquiry began on 9 September 2008 and concluded on 10 December 2008 and closing submissions were lodged during January and February 2009. |
Общественное обследование на местах было начато 9 сентября 2008 года и завершено 10 декабря 2008 года, при этом завершающие заключительные представления были поданы в январе и феврале 2009 года. |
In January and February 2006, five mine incidents and two accidents involving unexploded ordnance were reported in Sectors West and Centre respectively, resulting in fatalities and serious injuries to civilians. |
В январе и феврале 2006 года поступили сообщения о пяти инцидентах, связанных с подрывом на минах, и о двух случаях, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, в Западном и Центральном секторах, соответственно, в результате которых погибли и получили серьезные ранения мирные жители. |
The status of the letters of credit as at 29 February 2008 and updated information after the Working Group meeting in January 2008 is shown in tables 3 and 4. |
Положение дел с аккредитивами по состоянию на 29 февраля 2008 года и информация, обновленная по итогам совещания Рабочей группы, состоявшегося в январе 2008 года, показаны в таблицах 3 и 4. |
The case was interrupted for the months of January and February 2005 because of the withdrawal of one of the judges, and the need for the newly appointed judge to review the entire record. |
Слушание дела прерывалось в январе и феврале 2005 года по причине ухода одного из судей и необходимости ознакомления вновь назначенного судьи со всеми материалами дела. |
In January 2005 he was invited to join the staff of "Channel 5" by the chief editor Andriy Shevchenko, and remained with the channel until February 1, 2008. |
В январе 2005 года был приглашён шеф-редактором Андреем Шевченко на «5 канал», где проработал до 1 февраля 2008 года. |
The working group held its first session in October-November 1994, followed by three sessions in January 1996, January 1997 and February 1998. |
Рабочая группа провела свою первую сессию в октябре-ноябре 1994 года, после чего были проведены еще три сессии: в январе 1996 года, в январе 1997 года и в феврале 1998 года. |
Several such contacts with delegations were organized in January and February 2007, and they took the form of informal meetings with individual delegations and weekly scheduled contacts, which were announced in the Journal of the United Nations on 11, 18 and 25 January and 1 February. |
В январе и феврале 2007 года были организованы несколько таких контактов с делегациями, которые проходили в форме неофициальных встреч с отдельными делегациями и в ходе ежедневных запланированных контактов, которые были объявлены в Журнале Организации Объединенных Наций 11, 18 и 25 января и 1 февраля 2007 года. |
A further round of negotiations scheduled for late 2008 was postponed in the wake of Hurricane Paloma; negotiations resumed in January 2009, concluding in early February with the finalization of the new draft constitution on 10 February 2009. |
Следующий раунд переговоров, запланированный на конец 2008 года, был перенесен в связи с ураганом «Палома»; переговоры возобновились в январе 2009 года и завершились в начале февраля, а именно 10 февраля 2009 года, когда был окончательно доработан новый проект Конституции. |
A draft outcome document, to be prepared by two co-facilitators by February 2015, will be the subject of informal consultations and drafting sessions in January, April and June 2015. |
Проект итогового документа, который должен быть подготовлен двумя координаторами к февралю 2015 года, станет предметом неофициальных консультаций и редакционных совещаний в январе, апреле и июне 2015 года. |
The Claimant asserts that the performance of overtime was necessary during the months of January, February and March 1991 to accommodate staff shortages resulting from the fact that a number of staff members had fled the country, and to assist in protecting civilians and civil facilities. |
Заявитель утверждает, что сверхурочные были необходимы в январе, феврале и марте 1991 года из-за нехватки персонала в результате отъезда многих служащих из страны и возросших потребностей в защите гражданского населения и гражданских объектов. |
In January and February, at least 85 detainees were unlawfully transferred - without recourse to any legal process - to Somalia and then on to Ethiopia, along with other people detained by Ethiopian troops in Somalia. |
В январе и феврале не менее 85 задержанных были незаконно высланы - без какого-либо судебного процесса - в Сомали и далее в Эфиопию вместе с другими людьми, задержанными эфиопскими войсками в Сомали. |
In January and February 2009, M83 supported The Killers across United States tour dates and toured with Depeche Mode on its Tour of the Universe in Italy, Germany, and France. |
В январе и феврале 2009 года M83 «разогревали» The Killers на протяжении американского турне и гастролировали с Depeche Mode по Италии, Германии и Франции. |
In two articles published in Tilloch's Philosophical Journal in January and February 1814, Accum described the iodine content of different kinds of seaweed and gave a detailed account of a process for iodine production. |
В двух статьях, опубликованных в Философском Журнале Тиллоха в январе и феврале 1814 года, Аккум описал содержание йода в различных видах морских водорослей и привел детальное описание процесса выделения йода. |