In response to the food shortages, President Nkurunziza and the First Vice-President oversaw the distribution of food aid in January and February 2009. |
В качестве реакции на эту нехватку продовольствия в январе и феврале 2009 года президент Нкурунзиза и первый заместитель президента возглавили распределение продовольственной помощи. |
The United Nations Environment Programme (UNEP) moved into the new office facility during January and the first half of February 2011. |
Персонал Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) переехал в новые служебные помещения в январе и первой половине февраля 2011 года. |
That will be the aim of the conference, which will be held in our capital in January and February 2011. |
В этом будет заключаться цель нашей конференции, которая пройдет в нашей столице в январе и феврале 2011 года. |
Those implementing partners were requested to return the unspent funds by official letters issued in December 2006 and January and February 2007. |
Этим партнерам было предложено вернуть неизрасходованный остаток, в связи с чем им были направлены в декабре 2006 года и январе и феврале 2007 года официальные письма. |
In January and February 2008, UNPOS sponsored confidence-building activities with the Transitional Federal Parliament in the Hiraan and Bay regions, in collaboration with a local non-governmental organization. |
В январе и феврале 2008 года ПОООНС совместно с переходным федеральным парламентом организовало проведение мероприятий по укреплению доверия в районах Хиран и Бей в сотрудничестве с местными неправительственными организациями. |
The Group of Experts on the Programme of Work reviewed the ECE biennial programme plan in January and February 2006. |
Группа экспертов по программе работы рассмотрела в январе и феврале 2006 года двухгодичный план по программам ЕЭК. |
During the months of January and February 2009, the Commission has moved its transition team, comprising 12 staff, from Beirut to The Hague. |
В январе - феврале 2009 года Комиссия перебазировала свою «переходную» группу в составе 12 сотрудников из Бейрута в Гаагу. |
During January and February 2008, there have been three reported accidents, with three fatalities. |
В январе и феврале 2008 года было зарегистрировано три таких инцидента, в результате которых погибли три человека. |
The transaction was cleared in January of the following year, but another payable was set for the month of February, and so on. |
Операция проплачивается в январе следующего года, но при этом устанавливается еще одна кредиторская заложенность на февраль месяц, и так далее. |
The secretariat also updated the Committee on the calendar of meetings in January and February 2011 with a view to preparations for the fourth session of the Meeting of the Parties. |
Секретариат также представил Комитету обновленную информацию о совещаниях в январе и феврале 2011 года с целью подготовки к проведению четвертой сессии Совещания Сторон. |
The first phase of the popular consultations process, constituting public hearings, was conducted in 112 centres across the Blue Nile State in January and February 2011. |
Первый этап процесса проведения всенародных опросов, предусматривающий проведение общественных слушаний, был завершен в 112 центрах в штате Голубой Нил в январе и феврале 2011 года. |
With regard to its functional commissions, the Council continued the practice of holding meetings of the chairs and the Bureau in January 2010 and February 2011. |
Что касается функциональных комиссий Совета, то он продолжил практику проведения совещаний председателей с членами Бюро в январе 2010 года и в феврале 2011 года. |
The Committee was further informed that, to date, the Senior Advisory Group had held three meetings, in January, February and April 2012, and was expected to submit its report for consideration by the General Assembly during its sixty-seventh session. |
Комитет был также проинформирован о том, что на сегодняшний день Консультативная группа высокого уровня провела три заседания - в январе, феврале и апреле 2012 года - и должна представить свой доклад на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии. |
On 3 February, the Food Security and Nutrition Analysis Unit and the Famine Early Warning Systems Network announced that the combination of the massive increase in humanitarian assistance and an exceptional harvest in December and January had lifted Somalia out of famine. |
3 февраля Группа по анализу вопросов продовольственной безопасности и питания и Сеть систем раннего оповещения о голоде объявили, что масштабное наращивание усилий в области гуманитарной помощи вкупе с исключительно высоким урожаем в декабре и январе спасли Сомали от голода. |
In January 2007, he returned to the Gambia. On 23 February 2007, when she was already pregnant, they got married. |
В январе 2007 года он вернулся в Гамбию. 23 февраля 2007 года, когда она уже была беременна, они поженились. |
In 1819, they received $100,000 from Congress, and on February 6, 1820, the first ship, the Elizabeth, sailed from New York for West Africa with three white ACS agents and 88 African-American emigrants aboard. |
В 1819 году они получили 100000 $ от Конгресса, и в январе 1820 года первый корабль Элизабет отплыл из Нью-Йорка в Западную Африку с 3 белыми представителями АКО и 88 эмигрантами на борту. |
In January 2013, the Trial Chamber announced a modified trial sitting schedule for the months of February, March and April 2013. |
В январе 2013 года Судебная камера объявила об изменении графика заседаний на февраль, март и апрель 2013 года. |
The National Elections Commission was inaugurated in January 2013, with a request for technical, logistical and operational support presented to the United Nations on 12 February for the scheduled elections. |
В январе 2013 года приступила к работе Национальная избирательная комиссия, а 12 февраля в Организацию Объединенных Наций была направлена просьба об оказании технической, материально-технической и оперативной помощи для проведения запланированных выборов. |
The Advisory Committee was informed that, in accordance with the approved salary survey methodology, a review of special measures had been conducted by the Office of Human Resources Management (OHRM) in January and February 2012. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в соответствии с утвержденной методологией обзора окладов Управление людских ресурсов (УЛР) провело в январе и феврале 2012 года обзор специальных мер. |
With lower softwood prices, exports were 6.5% higher in January and February 2005 in comparison with the same period in 2004. |
При более низких ценах на древесину хвойных пород экспорт в январе и феврале 2005 года увеличился по сравнению с тем же периодом 2004 года на 6,5%. |
With a recreational licence, he can also fish in Scugog Lake in January and February, as well as in lakes and rivers of neighbouring fishing divisions. |
Имея лицензию на любительское рыболовство, он может также ловить рыбу в озере Скугог в январе и феврале, а также в озерах и реках прилегающих рыболовных районов. |
In January and February 2006, heavy rains triggered major floods across Bolivia, killing 23 people, affecting 27,500 families and leading to the evacuation of 9,374 families. |
В январе и феврале 2006 года сильные дожди вызвали крупное наводнение в Боливии, в результате которого погибли 23 человека, пострадали 27500 семей и 9374 семьи были эвакуированы. |
UNOMIG's freedom of movement was restricted for a total of three weeks in January and February when internally displaced persons blocked the major ceasefire line crossing points. |
Свобода передвижения МООННГ была ограничена в общей сложности в течение трех недель в январе и феврале, когда вынужденные переселенцы заблокировали основные пункты перехода через линию прекращения огня. |
As regards the question of proper investigations, this issue was also brought up by the CPT in late 2003, following its visit to Sweden in January and February that year. |
Что касается проведения надлежащих расследований, то этот вопрос также поднимался КПП в конце 2003 года после визита его представителей в Швецию в январе и феврале того же года. |
The UNECE secretariat has reproduced the reports of the TIRExB at its eighth, ninth and tenth sessions held in January, February and May/June 2001 respectively for information and endorsement of the Administrative Committee. |
Секретариат ЕЭК ООН воспроизвел доклады ИСМДП о работе его восьмой, девятой и десятой сессий, состоявшихся в январе, феврале и мае/июне 2001 года соответственно для информирования Административного комитета. |