While criminal activities by armed groups, in particular kidnappings, had started to decline in the capital in January and February, their levels increased again in June and continued to create an obstacle to the restoration of law and order. |
Если в январе и феврале преступные вылазки вооруженных групп в столице страны, в частности похищения, пошли на убыль, то в июне они вновь возросли в числе и, как и прежде, стали помехой для восстановления правопорядка. |
As at 28 February 2009, the Resident Audit Office had one vacancy of Resident Auditor (P-3) as a result of staff resignation in January 2009. |
На 28 февраля 2009 года в Отделе ревизоров-резидентов имелась одна вакансия ревизора-резидента (С-3), образовавшаяся в результате ухода в отставку одного сотрудника в январе 2009 года. |
The Division first issued the inventory in July 2007 and compiled updates in January 2008, September 2008 and February 2009. |
Отдел впервые издал этот перечень в июле 2007 года и обеспечил сбор обновленной информации в январе 2008 года, сентябре 2008 года и феврале 2009 года. |
For example, in January and February 2004, six complaints of irregularities in this respect were registered, which is about 10 per cent of the total number of complaints submitted in this period. |
Так, например, в январе и феврале 2004 года было зарегистрировано шесть случаев невыполнения должностными лицами рекомендаций по данному вопросу, что составляет почти 10% жалоб, поданных в течение этого периода. |
High levels of payments from Member States had been received in January, February and March, declining levels from April to July, and some payments in August and October. |
Большой объем платежей государств-членов был получен в январе, феврале и марте, меньший объем - в период с апреля по июль и отдельные платежи - в период с августа по октябрь. |
In May 1991, February 1993, August 1997, December 1997 and January 2001, the complainant was arrested by the police on suspicion of belonging to the Sikh militant movement. |
В мае 1991 года, в феврале 1993 года, в августе 1997 года, в декабре 1997 года и в январе 2001 года заявителя арестовывала полиция, которая подозревала его в причастности к сикхскому движению. |
The revised request for a subvention amounted to $12.24 million, of which $9.88 million would be required for 2011 and $2.36 million for January and February 2012. |
Пересмотренная просьба о выделении субсидии касается суммы в размере 12,24 млн. долл. США, из которой 9,88 млн. долл. США будут необходимы в 2011 году, а 2,36 млн. долл. США - в январе и феврале 2012 года. |
The World Bank will be providing $6 million, to be disbursed in January and February 2008, to assist in clearing salary arrears and $10 million for budgetary support. |
Всемирный банк выделит 6 млн. долл. США, которые будут выплачены в январе и феврале 2008 года, для оказания содействия в погашении задолженности по выплате зарплаты и 10 млн. долл. США для поддержки бюджета. |
IBA planned a new national final with a live final to be held in January or February 2012, but this plan was cancelled in January 2012, because of scheduling problems. |
Первоначально, IBA планировал провести национальный финал, который состоялся бы в январе или феврале 2012 года, но этот план был отменён в январе 2012 года Своего представителя IBA выберет внутренним отбором. |
In the Chittagong Hill Tracts in Bangladesh, and in several other parts of South Asia, cutting of vegetation starts in January and February, burning in March and April and planting in April and May. |
В Читтагонгском горном районе Бангладеш и некоторых других частях Южной Азии вырубка растительности начинается в январе и феврале, выжигание - в марте и апреле, а сев - в апреле и мае. |
During January and February 2009, joint Rwandan and Democratic Republic of the Congo forces were operating in the eastern Democratic Republic of the Congo with the purpose of reining in and disarming FDLR by force. |
В январе и феврале 2009 года объединенные руандийские силы и силы Демократической Республики Конго проводили в восточной части Конго операции с целью принудительного прекращения действий ДСОР и их разоружения. |
Now, in January, 2011, the revolution started, and life stopped for 18 days, and on the 12th of February, we naively celebrated on the streets of Cairo, believing that the revolution had succeeded. |
А в январе 2011 началась революция, и всё остановилось на 18 дней. 12 февраля мы наивно праздновали на улицах Каира, веря в то, что революция удалась. |
In the discharge of his mandate, in January and February 1994 my Special Envoy undertook two trips to Tajikistan, where he had meetings in Dushanbe with the President, the First Vice-President, the Prime Minister, the Foreign Minister and other senior officials of the Government. |
З. При выполнении своего мандата в январе и феврале 1994 года мой Специальный посланник совершил две поездки в Таджикистан, в ходе которых он провел встречи в Душанбе с президентом, первым заместителем президента, премьер-министром, министром иностранных дел и другими высокопоставленными правительственными должностными лицами. |
Based on this, the audits could be conducted in October and November and the Board's draft report could be ready in January for consideration by the members of the Board and then be submitted to the Advisory Committee each year no later than February. |
С учетом этого ревизия может быть проведена в октябре и ноябре и проект доклада Комиссии может быть готов в январе для рассмотрения членами Комиссии и последующего представления Консультативному комитету ежегодно не позднее февраля. |
Since then, the Committee has also approved the updated pricing mechanisms for loadings in January, February and March 1997, as well as further adjustments to two of these pricing mechanisms. |
После этого Комитет также утвердил обновленные механизмы ценообразования для отгрузки партий нефти в январе, феврале и марте 1997 года, а также дополнительные корректировки к двум из этих механизмов ценообразования. |
Ms. Villalobos: Like previous speakers, Sir, I would like to congratulate you on assuming the presidency of the Council for the month of February, and to thank the delegation of France for its presidency in January. |
Г-жа Вильялобос: Г-н Председатель, как и предыдущие ораторы, я хотела бы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Совета в феврале и поблагодарить делегацию Франции за ее работу на посту Председателя в январе. |
The shortfalls of food basket commodities in December 1999 and January and February 2000 amounted to 0.89 per cent, 0.88 per cent and 0.62 per cent, respectively, of the total requirements. |
Нехватка товаров для продовольственной корзины в декабре 1999 года, январе и феврале 2000 года составила, соответственно, 0,89 процента, 0,88 процента и 0,62 процента от общих потребностей. |
Under the Political Parties Act, adopted by the National Assembly in January 2007 and signed into law by the President of the Republic on 6 February 2007, an independent Political Parties Affairs Council was established on 25 November 2008. |
В соответствии с Законом о политических партиях, принятым Национальной ассамблеей в январе 2007 года и утвержденным президентом Республики 6 февраля 2007 года, 25 ноября 2008 года был создан независимый Совет по делам политических партий. |
In July 2009, February and June 2010, and more recently, in January 2011, the Government of Cuba reiterated to the Government of the United States its readiness to cooperate in that area. |
В июле 2009 года, затем в феврале и июне 2010 года и недавно в январе 2011 года правительство Кубы подтвердило правительству Соединенных Штатов свою неизменную готовность сотрудничать в этой области. |
In January and February 2012, for example, the Monitoring Team participated in a joint country visit with the Counter-Terrorism Executive Directorate to Mozambique, Botswana and Zambia, and in April 2012 it participated in another joint country visit with the Counter-Terrorism Executive Directorate to Kyrgyzstan. |
Например, в январе и феврале 2012 года Группа по наблюдению приняла участие в поездке совместно с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета в Мозамбик, Ботсвану и Замбию и в апреле 2012 года приняла участие еще в одной поездке совместно с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, а именно в Кыргызстан. |
Although the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was able to open sub-offices in Indonesia between 9 January and 11 February 2005, some sub-offices in Sri Lanka that would have been needed in January 2005 could only be opened in March 2005. |
Хотя Управлению по координации гуманитарной деятельности в период с 9 января по 11 февраля 2005 года удалось открыть вспомогательные отделения в Индонезии, некоторые вспомогательные отделения в Шри-Ланке, которые потребовались бы в январе 2005 года, удалось открыть лишь в марте 2005 года. |
The attacks, carried out in January and February, were considered to be part of the right wing's threat to unleash "limited violence" in order to obtain its demand for a separate volkstaat. 62 |
Считалось, что нападения, совершенные в январе и феврале, были частью действий правого крыла по осуществлению угрозы развязать "насилие в ограниченном масштабе", с тем чтобы добиться выполнения требования о создании отдельного "народного государства" 62/. |
In January 1994, on the recommendation of the Executive Director, 22 observers returned to Port-au-Prince, then 6 on 2 February and, finally, 10 on 13 April, bringing the number of observers to 38. |
В январе 1994 года по рекомендации Исполнительного директора в Порт-о-Пренс возвратились 30 наблюдателей, затем 6 наблюдателей - 2 февраля и еще 10 наблюдателей - 13 апреля, в результате чего численность наблюдателей достигла 38 человек. |
The Commission's Deputy Chairman, Mr. John Broome, attended the January 1994 seminar in Kuala Lumpur, Malaysia and the former Deputy Chairman (now a part-time member) Emeritus Professor Brian Johns attended the February seminar in Fiji. |
Заместитель Председателя Комиссии г-н Джон Брум посетил в январе 1994 года семинар в Куала-Лумпуре, Малайзия, а бывший заместитель Председателя (в настоящее время внештатный сотрудник) заслуженный проф. Брайан Джонс участвовал в семинаре, проведенном на Фиджи в феврале этого года. |
A representative of Special Olympics attended a meeting at the Centre for Human Rights in Geneva, Switzerland, for the purpose of organizing Special Olympics Peace Games in the Middle East and in the Balkans in January 1997 and February 1998. |
В январе 1997 года и в феврале 1998 года представитель «Спешиал олимпикс» участвовал в совещаниях, которые проводились в Центре по правам человека, Женева, в целях организации Специальных олимпийских игр мира на Ближнем Востоке и на Балканах. |