Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Это возможно

Примеры в контексте "Feasible - Это возможно"

Примеры: Feasible - Это возможно
As far as feasible, provide a share of technical and technological resources in (a), (b) and (c). Указание, если это возможно, доли технических и технологических ресурсов в параметрах а), Ь) и с).
The Committee welcomes this development and, noting that fixed-term appointments can be granted for renewable periods of up to five years at a time, encourages the Secretary-General to use judgement in awarding appointments of a longer duration where feasible. Комитет приветствует такое развитие событий и, отмечая, что срочные контракты могут предоставляться с возможностью их продления на срок до пяти лет, рекомендует Генеральному секретарю взвешенно подходить к предоставлению, когда это возможно, контрактов большей продолжительности.
Whenever feasible, and with road and weather conditions permitting, the internal movement of troops on rotation is undertaken by road. Всякий раз, когда это возможно и когда позволяют дорожные и погодные условия, при осуществлении внутренних перевозок войск предпочтение отдается автомобильному транспорту.
The Advisory Committee trusts that the Department of Economic and Social Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights will continue to work together, to the extent feasible, in accordance with their mandates and in the most effective manner possible. Консультативный комитет полагает, что Департамент по экономическим и социальным вопросам и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека будут продолжать работать сообща - насколько это возможно - в соответствии с их мандатами и наиболее эффективным образом.
(c) To improve consumer information on fuel efficiency of vehicles, including through the promotion of labelling, where feasible; с) повышать уровень информированности потребителей о топливной экономичности автотранспортных средств, в том числе путем оказания содействия соответствующей маркировке, где это возможно;
Such information should be provided through websites as well as, if feasible, directly to the public, professional communities and other stakeholders requesting notification or who had otherwise been identified as in need of direct communication. Такая информация должна распространяться через веб-сайты, а также, если это возможно, непосредственно доводиться до сведения общественности, профессиональных ассоциаций и других заинтересованных сторон, которые просят уведомлять их или как-либо иначе включаются в список тех, кто нуждается в непосредственном получении информации.
Where feasible and appropriate, and good alternatives are not available, peacekeeping assets may be able to provide backup logistics capacity to access areas which cannot otherwise be reached or to pre-position essential relief items within a tight time frame. Когда это возможно и необходимо, а также отсутствуют разумные альтернативы, миротворческие активы могут обеспечивать резервный материально-технический потенциал для доступа в районы, в которые по-иному попасть невозможно, или заблаговременно размещать основные предметы помощи в жесткие сроки.
(c) Promptly reporting, when feasible and preferably to the International Criminal Police Organization (INTERPOL), information on losses of cultural property; с) оперативного предоставления информации, когда это возможно и предпочтительно в Международную организацию уголовной полиции (Интерпол), о фактах пропажи культурных ценностей;
Provision for specialized treatment (the commonest forms of treatment and elective surgery where feasible) at the primary-care level in rural areas. планирование специализированных услуг (наиболее распространенные процедуры и плановые операции, если это возможно) в учреждениях первичной медицинской помощи в сельских районах;
If appropriate, other pollutants (such as PCBs and dioxins) should also be addressed to the extent feasible in the risk assessment, risk management and risk communication process. По мере целесообразности следует также рассматривать другие загрязнители (например, ПХД и диоксины), насколько это возможно в рамках процесса оценки рисков, управления рисками и оповещения о рисках.
(a) Mainstreaming climate change consideration in national development policies and the plans for various economic sectors as far as feasible. а) интеграцию, насколько это возможно, соображений изменения климата в национальную политику и планы развития для различных секторов экономики.
The Government and any other parties responsible for providing just compensation and sufficient alternative accommodation, or restitution when feasible, must do so immediately upon the eviction, except in cases of force majeure. Государства и все другие стороны, несущие ответственность за предоставление справедливой компенсации и удовлетворительного альтернативного жилья или реституцию, когда это возможно, должны сделать это сразу же после выселения, за исключением случаев форс-мажора.
The present configuration may be the best option for continuing, as much as feasible, the separation of forces as UNMEE would retain its presence inside the Temporary Security Zone, albeit with a much degraded monitoring capacity. Нынешняя конфигурация может быть оптимальной с точки зрения продолжения, насколько это возможно, разъединения сил, поскольку МООНЭЭ сохранит свое присутствие в зоне временной безопасности, хотя и при значительно уменьшенном потенциале в плане ведения наблюдения.
The Committee also fully supported the recommendation encouraging States not only to review their border control systems to reduce the possibility of errors, but also to ensure that the entire list had been incorporated into their national watch lists, where feasible. Комитет также полностью поддерживает рекомендацию, призывающую государства не только осуществлять обзор их систем пограничного контроля в целях снижения вероятности ошибок, но и обеспечивать, чтобы в тех случаях, когда это возможно, в их национальные контрольные перечни включался весь перечень.
However, with regard to temporary relocations, the Committee believes that expenditure should be limited by ensuring that, where feasible, existing furniture is utilized. Однако что касается временного размещения, то Комитет считает, что расходы следует ограничить, используя, где это возможно, имеющуюся мебель.
When feasible, the editors of the two manuals participated at the other project's meetings and they have been in close contact to agree on definitions and the like. Когда это возможно, редактор одного руководства принимает участие в совещаниях, посвященных другому руководству, и редактора поддерживают тесный контакт в целях согласования формулировок определений и т.п.
Such an affirmation does not address the related question as to whether neighbouring countries have a legal duty to accommodate, to the extent feasible and at least temporarily, civilians seeking to escape from an ongoing war zone. В подобном утверждении обойден вниманием вопрос о том, несут ли соседние страны правовое обязательство разместить, насколько это возможно и по крайней мере на временной основе, гражданских лиц, стремящихся покинуть зону активных боевых действий.
The Advisory Committee expresses concern at the slow progress of the community policing centres project and urges UNAMID to intensify its efforts, where feasible, to complete the construction of the remaining centres. Консультативный комитет выражает обеспокоенность в связи с медленными темпами осуществления проекта по созданию центров охраны общественного порядка и настоятельно призывает ЮНАМИД активизировать усилия - в тех случаях, когда это возможно, - чтобы завершить строительство оставшихся центров.
Use computer-assisted translation when relevant and feasible in their daily work (with due caution). использование систем компьютерного обеспечения перевода в своей повседневной работе, когда это возможно и целесообразно (в разумных пределах).
She noted that harmonization and alignment were at the core of co-location and where UNFPA was not co-located with UNDP it was co-located with other United Nations organizations, wherever feasible. Она подчеркнула, что принципы координации и согласованности действий лежат в основе концепции совместного размещения и что в тех случаях, когда отделения ЮНФПА и ПРООН находятся в разных местах, они размещаются, когда это возможно, совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
In response to a question on the availability of the French and Russian versions of the report, the Secretariat explained that this was technically feasible as the United Nations could provide French and Russian translations as part of its regular work in this area. В ответ на вопрос о наличии этого доклада на русском и французском языках секретариат отметил, что технически это возможно, поскольку Организация Объединенных Наций может обеспечить его перевод на русский и французский языки в рамках своей регулярной работы в этой области.
Each Party shall take measures to control, minimize, and where feasible eliminate or prevent, atmospheric mercury emissions, and releases of mercury and mercury compounds to the water and land from the source categories listed in the Annex. Каждая Сторона принимает меры для контроля, сведения к минимуму и там, где это возможно, прекращению или предотвращению атмосферных эмиссий ртути и выбросов ртути и ртутных соединений в воду и на суше из категорий источников, перечисленных в приложении.
Migration issues should be included, where feasible, in national labour force surveys, living standards measurement studies, multiple indicator cluster surveys and demographic and health surveys. Вопросы миграции следует включать, когда это возможно, в национальные обследования рабочей силы, исследования для измерения уровня жизни, обследования по многим показателям с применением гнездовой подборки и санитарно-медицинских обследований.
The Task Force commissioned a comparative analysis of how certain transactions are presented in the financial statements, in order to harmonize the presentation of similar transactions to the extent feasible. Целевая группа поручила подготовить сравнительный анализ формы представления отдельных операций в финансовых отчетах, с тем чтобы согласовать, насколько это возможно, порядок представления аналогичных операций.
The Committee is not convinced by the reasoning provided by the Secretary-General and is of the view that the construction and renovation phases could start, as soon as feasible, after the capital master plan is completed. Комитет не убедили рассуждения Генерального секретаря и он считает, что строительные и ремонтные работы могут быть начаты, насколько это возможно, сразу после завершения генерального плана капитального ремонта.