| Many participants underlined the urgency of reviewing the overall functioning of the process and developing options for improvements where feasible. | Многие участники подчеркнули безотлагательную необходимость рассмотреть вопрос об общем функционировании процесса и выработать предложения об улучшениях, когда это возможно. |
| In asylum countries, contact groups are being established where feasible. | В странах убежища создаются, где это возможно, контактные группы. |
| Urgent action is required to slow, and where feasible, reverse the degradation of agricultural land. | Настоятельно необходимы меры для замедления и, где это возможно, обращения вспять процесса деградации сельскохозяйственных земель. |
| The Committee requests that the Secretariat continue to pursue the expansion of discount arrangements to include more airlines when feasible and cost-effective. | Консультативный комитет просит, чтобы Секретариат продолжал добиваться заключения большего числа соглашений о скидках, охватывая большее число авиакомпаний, когда это возможно и экономически целесообразно. |
| This includes microscopy, where feasible, as well as quality rapid diagnostic tests. | Сюда входят микроскопия, когда это возможно, а также диагностические наборы для оперативного выявления малярии. |
| Where feasible, there is an emphasis on those works included in the United Nations art collection that are publicly accessible. | Когда это возможно, особое внимание обращается на общедоступные произведения искусства, включенные в коллекцию художественных ценностей Организации Объединенных Наций. |
| The Committee advised the office-bearers of the Teams of Specialists to participate, when feasible, in the meetings of its Bureau. | Комитет рекомендовал руководителям групп специалистов принимать участие, когда это возможно, в совещаниях его бюро. |
| Where feasible, UNCDF would negotiate the provision of support services from UNDP. | Когда это возможно, ФКРООН будет договариваться с ПРООН о вспомогательных услугах. |
| This implies the need to work through national systems, where feasible. | А это предполагает всегда, когда это возможно, опору на национальные органы. |
| (a) Introduce or strengthen aquaculture and inland fisheries where feasible and appropriate; | а) внедрять или укреплять аквакультуру и внутриостровные рыбные хозяйства там, где это возможно и целесообразно; |
| Where feasible and cost-effective, UNIDO had decided to integrate its country offices into a single United Nations office. | ЮНИДО постановила включать, когда это возможно и целесообразно, свои миссии в состав единых представительств Организации Объединенных Наций. |
| UNMIL also utilizes global system contracts when feasible | Помимо этого, МООНЛ, когда это возможно, использует глобальные системные контракты. |
| This could also entail creating mechanisms for coordination and even strategic partnership between the two movements, where feasible. | Это может также предполагать создание механизмов координации и даже налаживание стратегических партнерских отношений между двумя движениями, когда это возможно. |
| Activities in such States have focused mainly on wind and solar power, as well as hydroelectricity, where feasible. | Основная деятельность в таких государствах сосредоточена главным образом на освоении энергии ветра и солнца, а также, где это возможно, гидроэнергии. |
| When feasible, the meetings would be organized back-to-back with the Steering Committee's meetings with a view to reducing travel costs. | Когда это возможно, совещания будут организовываться в увязке с совещаниями Руководящего комитета с целью сокращения путевых расходов. |
| Promote reduction of mercury content, to the extent feasible, in products for which mercury-free alternatives are not currently available. | Поощрение, насколько это возможно, снижения содержания ртути в продукции, которую в настоящее время нельзя заменить альтернативной продукцией без ртути. |
| Measures to encourage village mini-grids where feasible, such as government-supported financing to cover capital expenses, have been successful and could be replicated. | Меры по стимулированию создания в тех районах, где это возможно, сельских мини-энергосистем, предусматривающие, в частности, предоставление правительством финансовой помощи с целью покрытия капитальных затрат, позволили получить успешные результаты и их можно воспроизвести в других регионах. |
| Identify safe land for low-income citizens and upgrade informal settlements, wherever feasible. | Предоставление безопасных земельных участков малоимущим гражданам и проведение, когда это возможно, мероприятий по благоустройству неформальных поселений. |
| Thus income averaging may be appropriate where this is feasible. | Таким образом, в тех случаях, когда это возможно, целесообразным является усреднение доходов. |
| Whenever feasible, OIOS identifies quantifiable savings and recoveries. | Когда это возможно, УСВН определяет поддающиеся измерению объемы сэкономленных средств и возмещенных затрат. |
| Wherever feasible, let our voice be collective. | В тех случаях, когда это возможно, давайте действовать сообща. |
| Skeptics doubt that this is feasible. | Скептики сомневаются в том, что это возможно. |
| Joint programming could also be pursued, wherever feasible. | Там, где это возможно, можно было бы также осуществлять совместную разработку программ. |
| Whenever feasible, international capacities should be co-located within national institutions. | Когда это возможно, международные силы и средства должны быть встроены в структуру национальных институтов. |
| I encourage all stakeholders to ensure sound assessments and analysis of risk in post-conflict environments and to develop joint approaches to risk management whenever feasible. | Я призываю все заинтересованные стороны проводить обстоятельную оценку и анализ рисков в постконфликтных ситуациях и, когда это возможно, разрабатывать совместные подходы в отношении управления рисками. |