Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Это возможно

Примеры в контексте "Feasible - Это возможно"

Примеры: Feasible - Это возможно
Consider introducing the words "to the extent feasible" in place of "as a general rule". Подумать о возможности замены слов "как правило" словами "насколько это возможно".
UNHCR also encourages international NGOs to work directly with national NGOs, with a view to handing over activities when feasible. УВКБ также поощряет международные НПО к непосредственной работе с национальными НПО с целью передачи им, когда это возможно, своих мероприятий.
The Office observes that the Department's management undertook, whenever feasible, conscientious efforts towards this goal by engaging resources available within and outside the United Nations system. Управление отмечает, что в тех случаях, когда это возможно, руководство Департамента активно добивается выполнения этой цели путем задействования ресурсов, имеющихся в системе Организации Объединенных Наций и вне ее.
Fourthly, would there be scope for clustering resolutions, where feasible? В-четвертых, существует ли поле деятельности для объединения резолюций, где это возможно?
The Security Council is called upon to consider the inclusion, where feasible, of specific provisions in the mandates of peacekeeping operations to monitor such activity. К Совету Безопасности обращен призыв рассмотреть вопрос о включении, когда это возможно, конкретных положений в мандаты операций по поддержанию мира с целью наблюдения за такой деятельностью.
As much as feasible, the consumption of public goods and services is allocated by age according to the age of the intended beneficiaries of particular programmes. Насколько это возможно, потребление общественных товаров и услуг распределяется по возрастным группам в зависимости от возраста предполагаемых бенефициаров конкретных программ.
We commend the United Nations for its continued efforts to assist civilians in need through the provision of humanitarian assistance and promoting economic development where feasible. Мы воздаем должное Организации Объединенных Наций за ее непрестанные усилия по оказанию помощи нуждающемуся гражданскому населению посредством предоставления гуманитарной помощи и оказания содействия - там, где это возможно, - в обеспечении экономического развития.
The projects in these areas seek to generate policy-relevant research results aimed at deepening our understanding of pressing global problems and, where feasible, presenting policy prescriptions. Осуществляемые в этих областях проекты призваны дать важные с точки зрения политики результаты с целью углубления нашего понимания насущных общемировых проблем и, там, где это возможно, вынесения рекомендаций в отношении политики.
In staffing missions in the future, DPKO will use the experience gained at UNMIK and UNAMA to expand the use of NPOs where feasible and cost-effective. При комплектовании штатов миссий в будущем Департамент операций по поддержанию мира будет опираться на опыт МООНК и МООНСА в целях более широкого использования НСС, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат.
To the extent feasible, the valuation of multiple water use and ecosystem benefits can be utilized to complement other information available to decision makers for making rational policy choices. Насколько это возможно, таксация комплексного водопользования и экосистемных благ может использоваться для дополнения другой информации, которой располагают директивные органы при выборе вариантов рациональной политики.
Adoption of a policy of appointing women teachers in the first four years of primary school, in regions where this is feasible and acceptable. Предпочтительное назначение преподавателей- женщин в первые четыре класса начальной школы в тех районах, где это возможно и не вызывает особых трудностей.
Taking into account location, costs, and space requirements, wherever feasible, the information centre is located in a United Nations house. В зависимости от места нахождения, расходов и потребностей в служебных помещениях информационные центры, когда это возможно, располагаются в домах Организации Объединенных Наций.
Based on this, allegations may be investigated directly by the IGO or referred to managers for investigation, wherever feasible and appropriate. С учетом этого расследования по обвинениям могут проводиться непосредственно УГИ или передаваться для проведения расследования руководителям, когда это возможно и целесообразно.
With regard to the provisional release of accused who are awaiting the commencement of their trials, Croatia advocates the implementation of that measure whenever feasible. В отношении условного освобождения обвиняемых, которые ожидают начала своих судебных процессов, Хорватия выступает за осуществление этой меры там, где это возможно.
Equally important will be the facilitation by MONUC wherever feasible of efforts aimed at the resumption of food security, agricultural and commercial activities, including regular and unhindered navigation on the Congo River. Не менее важное значение будет иметь содействие со стороны МООНДРК принятию, когда это возможно, мер, направленных на возобновление деятельности, связанной с обеспечением продовольственной безопасности, сельским хозяйством и торговлей, включая регулярную и беспрепятственную навигацию по реке Конго.
Therefore, we see that it is, indeed, feasible to do so. Таким образом, мы сами убедились, что это возможно.
8.2 Whenever feasible and unless there are persuasive reasons to the contrary, the work on new standards will normally be initiated through the competent international standards organization. 8.2 Когда это возможно и когда отсутствуют убедительные доводы против этого, работа по выработке новых стандартов должна, как правило, начинаться в рамках компетентных международных организаций по стандартизации.
It welcomes, however, efforts to increase the use of electronic means of publication, whenever it is considered feasible and cost-effective. Вместе с тем он приветствует усилия, направленные на более широкое использование электронных публикаций, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат.
It encourages the Secretary-General to continue to explore cost-cutting opportunities in 2012 and to enter into further cost-sharing agreements with the other United Nations entities, whenever feasible. Он призывает Генерального секретаря по-прежнему изучать возможности сокращения расходов в 2012 году и заключения дополнительных соглашений о совместном несении расходов с другими подразделениями Организации Объединенных Наций там, где это возможно.
Several agreed that the objective should be the elimination of mercury releases, but only to the extent that it was feasible. Некоторые представители согласились с тем, что целью должно быть устранение выбросов ртути, но только в той степени, в какой это возможно.
Interrogations, for instance, are prescribed to be carried out in the presence of witnesses or, where feasible, with audio or video recording facilities. Допросы, например, должны проводиться в присутствии свидетелей или, если это возможно, с использованием аудио- или видеозаписи.
The budget approach basically permits building a strong but small base capacity consisting of well-trained staff who, to the extent feasible, are externally certified within their areas. З. Бюджетный подход по существу позволяет создать надежный, но небольшой основной потенциал, состоящий из хорошо подготовленных сотрудников, которые, насколько это возможно, проходят внешнюю сертификацию в своих соответствующих областях.
promote use of alternatives to mercury dental amalgam fillings on children and pregnant women where feasible Поощрение использования альтернатив ртутным амальгамным пломбам среди детей и беременных женщин, когда это возможно.
Where feasible, shelf life can be extended according to the results of thorough physical and chemical inspection, thereby reducing replacement costs and saving expenditure on new acquisitions. Когда это возможно, срок годности может быть продлен в зависимости от результатов тщательной физической и химической инспекции, что позволяет уменьшить затраты на замену и сэкономить на приобретении новых боеприпасов.
Both movements should continue to actively seek and build synergies in their work, including through the establishment of mechanisms for coordination, cooperation and strategic partnership, where feasible. Обеим движениям следует и далее активно стремиться развивать взаимодополняемость в своей работе, в том числе создавая механизмы координации, сотрудничества и стратегического партнерства, когда это возможно.