| The Committee believes that every effort must be made to achieve efficiencies with respect to the deployment of generators wherever feasible. | Комитет считает, что необходимо приложить все усилия для повышения, когда это возможно, эффективности при использовании генераторов. |
| Other options may involve replacing surveys entirely with administrative data, where this is feasible. | В число других возможных вариантов входит полная замена обследований административными данными в тех случаях, когда это возможно. |
| Wherever feasible, the informal sector must be incorporated into the formal economy. | Там, где это возможно, неформальный сектор должен быть интегрирован в формальную экономику. |
| This is feasible only on networks with large amounts of local storage and internode bandwidth relative to the expected traffic. | Это возможно только в сетях с большими объемами локального хранилища и широкой полосы пропускания относительно ожидаемого трафика. |
| An attempt should be made to consolidate functions and responsibilities wherever feasible. | Там, где это возможно, необходимо объединить служебные функции и обязанности. |
| Whenever feasible, the private sector should be involved in planning the training. | Когда это возможно, частный сектор должен участвовать в планировании подготовки кадров. |
| The Policy stipulates conferment of property rights on squatter and slum dwellers wherever feasible. | Политика предусматривает закрепление прав собственности жителей скваттерных поселений и трущоб, где это возможно. |
| Whenever feasible, UNDCP field offices are located in the same premises as UNDP. | Когда это возможно, периферийные отделения ПКНСООН располагаются в тех же помещениях, что и ПРООН. |
| Whenever feasible, any new treaty adopted in this area should contain a provision specifically stipulating that it is applicable in times of armed conflict. | Там, где это возможно, каждый новый договор, заключенный в этой области, должен содержать положения, конкретно предусматривающие его применимость в периоды вооруженных конфликтов. |
| For this reason it is desirable to adopt existing United Nations peacekeeping practice wherever feasible. | Для этого желательно применять, где это возможно, принятую практику проведения миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
| This approach should be put into practice wherever feasible, leading to a more cost-effective delivery of United Nations information. | Такой подход следует осуществлять на практике везде, где это возможно, что приведет к более эффективному с точки зрения затрат предоставлению информации Организации Объединенных Наций. |
| Wherever feasible, government and UNITA officials are associated with emergency interventions to address such problems. | Когда это возможно, должностные лица правительства и УНИТА участвуют в чрезвычайных мероприятиях по решению таких проблем. |
| Steps have been taken to make the school environment more accessible where this is technically feasible and cost-effective. | Были приняты меры для того, чтобы сделать школьные сооружения более удобными там, где это возможно с технической и экономической точек зрения. |
| Therefore a method had to be found to harmonize and align these wherever possible and feasible. | Поэтому должен быть найден метод для их согласования и унификации, когда это возможно и целесообразно. |
| But this will be feasible only if the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty remains intact. | Но это возможно только при незыблемости Договора по противоракетной обороне 1972 года. |
| The expertise and the support of external organizations is continuously used wherever feasible. | Экспертный потенциал и поддержка внешних учреждений постоянно используются, когда это возможно. |
| Bearing in mind economic and social considerations, efforts should be made to incorporate the informal sector into the formal economy, wherever feasible. | С учетом экономических и социальных соображений необходимо предпринимать усилия по интеграции неформального сектора в формальную экономику, где это возможно. |
| This is feasible only by means of a sophisticated content management. | Это возможно только благодаря современным методам управления содержанием. |
| Where possible and feasible, UNICEF will participate in joint evaluations with United Nations agencies and other partners. | В тех случаях, когда это возможно и целесообразно, ЮНИСЕФ будет участвовать в совместных оценках с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и прочими партнерами. |
| Broad explanations of variances in projected extrabudgetary resources should be provided, whenever feasible (para. 58). | Всегда, когда это возможно, следует давать подробное объяснение в отношении расхождений в рамках предполагаемых бюджетных ресурсов (пункт 58). |
| The small volume decrease is to be achieved from a further streamlining by cost control and efficiencies in operating expenses wherever feasible. | Небольшое сокра-щение объема деятельности будет достигнуто за счет дальнейшей рационализации в результате контроля за расходами и повышения, когда это возможно, эффективности оперативных затрат. |
| Wherever feasible, ASEAN was establishing mechanisms with its partners that would strengthen the region's resistance against external factors. | Где это возможно, АСЕАН создает совместно со своими партнерами механизмы, которые сделают регион менее уязвимым перед внешними факторами. |
| Computer/Printer@ (optional, where possible or feasible) | Компьютеры/принтеры (факультативное оборудование, когда это возможно или целесообразно) |
| Telephone@ (optional, where possible or feasible) | Телефоны (факультативное оборудование, когда это возможно или целесообразно) |
| In fragile States, Australia supports processes which promote the ownership and inclusion of broader populations and, where politically feasible, marginalized groups. | В нестабильных государствах Австралия содействует процессам, направленным на повышение степени национальной ответственности и подключение общественности, в том числе, где это возможно с политической точки зрения, маргинализованных групп. |