Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Это возможно

Примеры в контексте "Feasible - Это возможно"

Примеры: Feasible - Это возможно
Whenever feasible, local capacities should be used. Когда это возможно, следует использовать местный потенциал.
The policy is being enforced to the extent possible and feasible, and therefore a target date is not required. Соблюдение этого принципа обеспечивается, насколько это возможно и целесообразно, и поэтому нет необходимости в установлении целевых сроков.
Management endeavours to employ, whenever feasible, the leading practices, norms and standards prevailing in the outside world. Руководство стремится внедрять там, где это возможно, передовую практику, нормы и стандарты, применяемые за пределами организации.
Pursuant to this recommendation, programme managers were requested to make proposals to utilize National Officers where practical and feasible. В соответствии с этой рекомендацией к руководителям программ была обращена просьба выдвигать предложения по использованию национальных сотрудников, когда это возможно и целесообразно.
Seek industry partnerships in voluntary government-industry risk reduction programmes, to the extent feasible. Стремление к установлению, насколько это возможно, промышленных партнерских связей в рамках добровольных государственно-промышленных программ снижения риска.
It would be technically feasible and could give more flexibility in the database without deviating from the frame of 1.8.5. Технически это возможно и позволило бы повысить гибкость такой базы данных, не выходя при этом за рамки предписаний раздела 1.8.5.
If yes, please indicate the measures set out in the BAT/BEP guidance that have been used to control and where feasible reduce emissions. Если да, просьба указать меры, изложенные в руководящих принципах по НИМ/НПД, которые применялись для контроля и сокращения выбросов, где это возможно.
Furthermore, the LEG agreed to consider providing tailored training packages to the workshop trainees, to enable them to conduct subsequent training at their national levels where feasible. Кроме того, ГЭН приняла решение рассмотреть возможность предоставления участникам рабочих совещаний целевых пакетов учебных материалов, которые позволят им проводить последующую подготовку кадров, когда это возможно, на национальном уровне.
Task Force meetings, if feasible back to back with other relevant capacity-building events, to be organized in liaison with partner organizations active in access to justice. Совещания Целевой группы, проводимые, если это возможно, в увязке с другими соответствующими мероприятиями по наращиванию потенциала, которые будут организовываться в сотрудничестве с организациями-партнерами, действующими в области обеспечения доступа к правосудию.
Coordination of the handover of security tasks from the army to the police, where feasible, will also be supported. Будут также поддерживаться усилия по координации процесса передачи полиции, когда это возможно, функций обеспечения безопасности, выполняемых вооруженными силами.
Each Party, to the extent feasible, shall also develop a system of national renewable energy and energy efficiency bonds to complement the international system. Каждая Сторона, насколько это возможно, также разрабатывает систему национальных облигаций для возобновляемых источников энергии и энергоэффективности в целях дополнения международной системы.
Mission will reduce the lead time as much as feasible В той мере, в какой это возможно, Миссия сократит цикл заказа
In addition, the UNAMI clusters on governance and education have begun to mainstream Constitution-related activities into current and planned projects when and where feasible. Кроме того, секторальные группы МООНСИ по управлению и образованию начали включать связанные с конституцией мероприятия в текущие и запланированные проекты, тогда и там, где и когда это возможно.
The Advisory Committee trusted that the Department of Peacekeeping Operations would look into the possibility of applying that mode of delivery to other missions, where feasible. Консультативный комитет надеется, что Департамент операций по поддержанию мира рассмотрит возможность распространения этого варианта доставки и на другие миссии, где это возможно.
Surface transport continues to be used in all instances where feasible and appropriate Наземный транспорт продолжает использоваться во всех случаях, когда это возможно и целесообразно
When these missions include a focus on gender, the Division for the Advancement of Women will be involved in selecting experts and, where feasible, may participate itself. В случаях, когда в рамках этих миссий предполагается уделять внимание вопросам дискриминации по признаку пола, Отдел по улучшению положения женщин привлекается к подбору экспертов и, когда это возможно, может сам принимать участие в таких миссиях.
In this connection, human rights field officers monitor returnees by visiting transit centres and accompanying them to their home communes, where feasible. В этой связи сотрудники по правам человека на местах осуществляют наблюдение за репатриантами, посещая транзитные центры и сопровождая их там, где это возможно, в родные общины.
Managing or preventing and, where feasible, resolving such emergencies has proved to be particularly challenging to OAU, Governments and humanitarian agencies. Урегулирование или предотвращение и, где это возможно, улаживание подобных чрезвычайных ситуаций оказалось задачей особой важности в деятельности ОАЕ, правительств и гуманитарных учреждений.
In order to achieve a greater degree of interoperability, the use of the UNFC 2009 classification is recommended where its use is possible and feasible. Для достижения более высокой степени интероперабельности рекомендуется использовать РКООН-2009, если это возможно и практически осуществимо .
The Committee reiterates its recommendation for greater use of national staff, as well as of United Nations Volunteers, wherever feasible and cost-effective. Комитет вновь повторяет свою рекомендацию шире использовать национальных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат.
The United Nations should waive immunity for experts on mission and other staff charged with such crimes so that they may be prosecuted locally when that is feasible. Организация Объединенных Наций должна лишать иммунитета экспертов миссий и других сотрудников, которым предъявляются обвинения в совершении таких преступлений, с тем чтобы, когда это возможно, расследование проводилось на месте.
She asked me if it's technically feasible, which it is. Она спросила меня, если это вообще возможно, и это возможно.
The work of the Centre is directed mainly towards the development of country projects and, where feasible, linked to regional and interregional projects. Работа Центра направлена в основном на подготовку страновых проектов и, там где это возможно и целесообразно, связана с региональными и межрегиональными проектами.
It is also admirable that the meeting should in so short a time decide to follow the path of consensus in taking decisions, whenever feasible. Примечательно также то, что Совещание столь быстро пришло к мнению, что решения следует принимать всегда, когда это возможно, путем консенсуса.
With regard to rental and maintenance of premises, the Committee urges the Secretary-General to make every effort to obtain contributions from the host Government whenever feasible. Что касается аренды и эксплуатации помещений, то Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря прилагать все усилия для получения, когда это возможно, взносов от принимающего правительства.