Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Это возможно

Примеры в контексте "Feasible - Это возможно"

Примеры: Feasible - Это возможно
For example, the Executive Office of the Secretary-General noted that, as the convenors of the Executive Committees are all standing members of the Policy Committee, they ensured coordination and the appropriate sequencing of agenda items to ensure utmost effectiveness, where feasible. К примеру, как было отмечено Канцелярией Генерального секретаря, то, что все организаторы работы исполнительных комитетов являются постоянными членами Комитета по вопросам политики, позволяет обеспечивать координацию и определение надлежащей последовательности пунктов повестки дня для достижения, когда это возможно, максимальной эффективности.
Much emphasis was laid on the issue of green design, the phasing-out, where feasible, of harmful substances in e-products, the need to protect workers' health throughout the life cycle of eproducts and the need for capacity-building and institutional strengthening. Особое внимание было уделено вопросам экологичных конструктивных решений, ликвидации, если это возможно, вредных веществ в э-продуктах, необходимости защиты здоровья работников на протяжении всего жизненного цикла эпродуктов и необходимости создания потенциала и укрепления организационной структуры.
Casualty evacuation by road would be considered as and when feasible without compromising the "Golden Hour Rule", and achieved with regular ambulance vehicles or armoured ambulances (armoured personnel carrier ambulances). Вопрос об эвакуации наземным транспортом будет рассматриваться, когда это возможно, без ущерба для «правила золотого часа» и будет обеспечиваться с использованием обычных или бронированных машин скорой помощи.
Exclusive breastfeeding for infants up to 6 months of age should be protected and promoted and breastfeeding should continue alongside appropriate complementary foods preferably until two years of age, where feasible. Исключительно грудное вскармливание младенцев в возрасте до 6 месяцев должно охраняться и поощряться, а грудное вскармливание следует продолжать наряду с надлежащими пищевыми добавками желательно до двухлетнего возраста ребенка, когда это возможно.
It should not aim at producing a comprehensive set of rules on unilateral acts, but should focus instead, if feasible, on formulating general conclusions based on the Commission's work on the topic, perhaps by adopting guidelines on that topic. Комиссия не должна ставить себе целью создание всеобъемлющего свода норм по односторонним актам, но вместо этого сосредоточиться, если это возможно, на формулировании общих выводов на основе проделанной Комиссией работы по данной теме, возможно, приняв соответствующие руководящие принципы.
Utilizing the existing administrative support in UNAMSIL, including, when feasible, shared facilities and communication systems, would greatly facilitate the start-up phase of the Special Court and reduce the overall resource requirements. Использование существующей административной структуры МООНСЛ, включая, когда это возможно, общие помещения и коммуникационные системы, значительно облегчило бы начальный этап функционирования Суда и сократило бы общие потребности в ресурсах.
The establishment of a Prosecutor's office in Kigali was based on the decision taken by the Council in paragraph 6 of resolution 955 that an office will be established and proceedings conducted in Rwanda where feasible and appropriate. З. Канцелярия Обвинителя в Кигали была учреждена на основе решения, принятого Советом в пункте 6 резолюции 955, согласно которому в Руанде будет создана канцелярия и будут проводиться разбирательства, когда это возможно и уместно.
The United Nations development system perceives its role as being of a catalytic and supportive nature as well as, to the extent feasible, dynamic and innovative in developing new concepts and approaches. Система развития Организации Объединенных Наций считает, что она должна играть каталитическую и вспомогательную роль, а также, насколько это возможно, должна применять динамичные и новаторские методы в ходе разработки новых концепций и подходов.
Part of the strategy is, whenever possible, to spread the school network so that pupils have a school near their homes or, if not feasible, such as in rural areas, to provide free transportation to more widely dispersed schools. Часть этой стратегии заключается в том, чтобы, когда это возможно, расширять школьную сеть, чтобы учащиеся имели школу поблизости от дома или, если это невозможно, как например в сельских районах, - предоставлять бесплатный транспорт для доставки в более широко рассеянные школы.
The Advisory Committee notes that the Mission has made a concerted effort to implement the Committee's recommendation that, wherever feasible and cost-effective, national General Service staff and national officers should be hired to carry out required functions, especially in the support component. Консультативный комитет отмечает, что Миссия стремится последовательно выполнять рекомендацию Комитета нанимать, когда это возможно и экономично, национальный персонал категории общего обслуживания и национальных сотрудников-специалистов для выполнения необходимых функций, особенно во вспомогательном компоненте.
In the future production of fuzes States shall, as far as is financially and technologically feasible, strive to apply modern, including multi-sensor, technology, developing them with due regard for technological, life-cycle and environmental considerations. В процессе будущего производства взрывателей государства, в той мере, в какой это возможно с финансовой и технологической сторон, будут стремиться применять современную, в т.ч. многодатчиковую технологию, разрабатывая их с учетом технологических факторов, факторов жизненного цикла и окружающей среды.
CBMs should be utilized wherever feasible and the confidence-building process at all levels should be further strengthened by the broadening and reinforcing of CBMs already implemented. Меры укрепления доверия следует использовать везде, где это возможно, а процесс укрепления доверия на всех уровнях следует продолжать укреплять путем расширения и усиления уже применяемых мер укрепления доверия.
The Advisory Committee encourages greater use of national staff wherever feasible and cost-effective... as well as of United Nations Volunteers (para. 24) Консультативный комитет рекомендует шире использовать национальных сотрудников, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат..., равно как и добровольцев Организации Объединенных Наций (пункт 24)
It turns out it's feasible to move the mining site lower on the glacier, preserving the Inhawoji's land, and instead go up inside the glacier to extract the gold. Оказалось, что это возможно, переместить добычу нижу по леднику, сохраняя при этом землю Инаваджи, и пойти вверх внутри ледника, чтобы добыть золото.
Wherever feasible, UNICEF and UNFPA will participate in each other's major programming exercise - UNFPA's PRSD exercise and UNICEF's situation analysis. Там, где это возможно, ЮНИСЕФ и ЮНФПА будут участвовать в крупных мероприятиях друг друга по программированию: мероприятиях по ОПРС ЮНФПА и в ситуационном анализе ЮНИСЕФ.
Given the fact that development in the Lao People's Democratic Republic is very much project-oriented, UNDP is working closely with the Government to implement the programme approach, where feasible, and to convince the Government of the merit of that approach. С учетом того, что развитие в Лаосской Народно-Демократической Республике в значительной степени ориентировано на осуществление проектов, ПРООН тесно сотрудничает с правительством, с тем чтобы внедрить, где это возможно, программный подход и убедить правительство в достоинствах такого подхода.
The Commission also requested the presentation of more detailed information regarding expected fund-raising results in the medium and long term at its thirty-ninth session or, if feasible, at its reconvened thirty-eighth session. Комиссия просила также представить на ее тридцать девятой сессии или, если это возможно, на возобновленной тридцать восьмой сессии более подробную информацию относительно ожидаемых результатов усилий по мобилизации средств в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
How to ensure proper integration of National EFA plans into PRSP, where feasible, as well as in development assistance for greater availability of grants and external aid? Как обеспечить надлежащий учет национальных планов по ОДВ в ДССН там, где это возможно, а также в процессе оказания помощи в целях развития для расширения возможностей получения грантов и внешней помощи?
It was suggested that, to the extent feasible, future Investments Committee meetings be scheduled so as to maximize the availability of Committee members for discussion and exchange of views with the Board. Было предложено, чтобы будущие заседания Комитета по инвестициям планировались, насколько это возможно, таким образом, чтобы члены Комитета были максимально доступны для обсуждения и обмена мнениями с членами Правления.
In the first sentence, replace the words "self-reliance of refugees and returnees" with "self-reliance of returnees and, where feasible, that of refugees". В первом предложении заменить слова «самообеспеченности беженцев и репатриантов» словами «самообеспеченности возвращающихся лиц и, где это возможно, беженцев».
"The Forum recommends that Governments introduce indigenous languages in public administration in indigenous territories where feasible."10 «Форум рекомендует правительствам использовать, где это возможно, языки коренных народов в государственных учреждениях на территориях коренных народов»10.
(e) To encourage, where feasible, improved transport management methods and share best practices in the use of these methods; ё) содействовать, где это возможно, применению более совершенных методов управления транспортом и обмениваться передовым опытом использования этих методов;
Encourages Parties, where feasible, to provide for adequate protection of the individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol until appropriate treaty provisions come into in force. Decision 8/CMP. призывает Стороны, когда это возможно, обеспечивать адекватную защиту лиц, работающих в официальных органах, учрежденных согласно Киотскому протоколу, до вступления в силу надлежащих договорных положений.
[(b) Apply best available techniques to reduce, and where feasible eliminate, mercury emissions and releases from those facilities.] [Ь) применяет наилучшие имеющиеся методы для сокращения и, где это возможно, для ликвидации эмиссий и выбросов ртути с этих объектов.]
Alternative 2 regulate the artisanal and small-scale gold mining sector and reduce, and where feasible eliminate, the use of mercury [and mercury compounds] in such mining within 10 years of the date of entry into force of this Convention for it. Альтернатива 2 регулирует сектор кустарной и мелкомасштабной золотодобычи и сокращает и, где это возможно, ликвидирует использование ртути [и ртутных соединений] в такой добыче в течение 10 лет с даты вступления в силу настоящей Конвенции для этой Стороны.