Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Сельскохозяйственных

Примеры в контексте "Farm - Сельскохозяйственных"

Примеры: Farm - Сельскохозяйственных
Inadequate and unhygienic living conditions, food insecurity, underpayment of wages and excessive hours among migrant farm workers increase the risk of illness and work-related injuries, while decreasing their capacity to access health care. Неадекватные и антисанитарные условия проживания, нехватка продовольствия, неполная выплата заработной платы и ненормированный рабочий день у мигрантов, занятых на сельскохозяйственных работах, увеличивают риски заболеваний и производственных травм, уменьшая при этом их возможности доступа к услугам здравоохранения.
These need to be implemented so that markets can guide farmers' choices concerning farm management and energy, agricultural input and natural resource use. Осуществление такой политики и норм необходимо для того, чтобы фермеры руководствовались рыночными интересами при выборе методов земледелия и энергоресурсов, сельскохозяйственных материалов и используемых природных ресурсов.
The random variation in agricultural incomes from year to year, principally weather-related, means that in some years a farm family could find itself below the line and in others above it. Случайные колебания в сельскохозяйственных доходах между годами, главным образом из-за погодных условий, означают, что в некоторых годах определенная фермерская семья может оказываться ниже черты бедности, а в другие годы - выше нее.
To that end, it had built an extensive network of dams and reservoirs end encouraged farm mechanization and large-scale farming, thereby ensuring greater food security, promoting commodity exports and alleviating poverty. Для этого оно создало сеть плотин и водохранилищ и содействовало механизации сельского хозяйства и созданию крупных сельскохозяйственных предприятий, что позволило стране улучшить положение в области продовольственной безопасности, увеличить свой экспорт основных продуктов и несколько сократить масштабы нищеты.
Today, Ingersoll Rand Climate Control Technologies division works supplying almost every link of the cold chain that gets the food from the farm to your table. Сегодня подразделение Climate Control Technologies компании Ingersoll Rand выполняет поставки почти для каждого звена холодильной цепи, которая обеспечивает доставку продуктов питания от сельскохозяйственных предприятий к вашему столу.
Government assistance with farm modernization (e.g. new investment, introduction of new agricultural technologies) has in many cases improved productivity, but not necessarily in sectors with comparative advantage, and, thus, simply added to surplus production. Государственная помощь в целях модернизации фермерского производства (например, новые инвестиции, внедрение новых сельскохозяйственных технологий) во многих случаях позволила повысить производительность, но не всегда в тех секторах, в которых имеются сравнительные преимущества, и тем самым она привела лишь к увеличению перепроизводства.
For example, NASS cooperates to building the Bureau of the Census list of farm operations for the agricultural census every 5 years. Например, НССХС сотрудничает с Бюро переписей в подготовке перечня фермерских хозяйств для целей сельскохозяйственных переписей, проводящихся один раз в пять лет.
In the case of large rural estates, farm hands are lured by the promise of good wages but are then obliged to pay high prices for their board and lodging. В случае крупных сельскохозяйственных поместий работники заманиваются обещаниями в отношении высокой зарплаты, однако затем они вынуждены платить высокие цены за питание и проживание.
With the RDP vision of creating commercial agricultural villages, tenant farmers will now be able to obtain directly about R 12,000 subsidy each for a housing unit, which under previous Governments was given to the white farm owners. В силу того, что в ПВР поставлена задача создания коммерческих сельскохозяйственных деревень, фермеры-арендаторы смогут теперь непосредственно получить около 12000 рандов каждый в виде субсидии на строительство одной единицы жилья - субсидии, которая предоставлялась прежними правительствами белым фермерам.
Major cultivars of crops improved by wild genes have a combined farm sales import value of US$ 6 billion a year in the United States of America. Ежегодно в Соединенных Штатах Америки общая стоимость импорта основных сортов сельскохозяйственных культур, улучшенных с помощью генов диких видов, составляет 6 млрд. долл. США.
The landowners claimed that groundwork on 23 dunums (5 acres) of farm land located 4 kilometres south-east of Jenin had begun without giving them sufficient time to petition the High Court of Justice. Владельцы земли заявили, что земляные работы на 23 дунамах сельскохозяйственных угодий (5 акров), находящихся в 4 км к юго-востоку от Дженина, были начаты так неожиданно, что они не имели достаточно времени для подачи апелляции в Верховный суд.
For example legislative experience in the domain of protection of farm lands and in environmental matters can easily be adapted to legislation aimed at protecting land in arid and semi-arid regions. К примеру, законодательный опыт в области защиты сельскохозяйственных угодий в делах, связанных с охраной окружающей среды, весьма актуальна для законодательства, направленного на защиту земель в засушливых и полузасушливых зонах.
This means that an increasingly large area of the farm has been converted to woodland, left uncultivated or used for service areas (housing, buildings). Это означает, что все большая часть сельскохозяйственных угодий уходит под леса, остается необработанной или же отводится под вспомогательные зоны (строительство жилых помещений, зданий).
Finally, absolute poverty is disproportionately located in rural areas, where people are isolated from markets and ideas and the poor are reduced to scraping out a livelihood from subsistence agriculture or working as low paid farm workers. Наконец, абсолютная нищета больше всего наблюдается в сельских районах, в которых люди изолированы от рынков и передовых идей, а беднота вынуждена влачить жалкое существование за счет натурального сельского хозяйства или работать в качестве низкооплачиваемых сельскохозяйственных рабочих.
A ruling by the Council of Ministers on 3 November 1989 set dates for general farm censuses and intermediate surveys: once every five years as of 1993, and only on farms selected by lot. В постановлении Совета министров от 3 ноября 1989 года был установлен график проведения всеобщих сельскохозяйственных переписей и обследований в межпереписной период - один раз каждые пять лет начиная с 1993 года, а затем только по выборке сельских хозяйств.
A human rights approach to trade liberalization therefore focuses on protecting vulnerable individuals and groups - in particular, low-income and resource-poor farmers, as well as farm labourers and rural communities. Подход на основе прав человека к либерализации торговли поэтому сосредоточен на защите уязвимых лиц и групп, в частности фермеров с низким доходом и малыми ресурсами, а также сельскохозяйственных рабочих и сельские общины.
In 2004, the staff also made outreach presentations to more than 3,300 farm workers and trained more than 3,500 persons in law enforcement groups, universities, community groups, businesses, and other organizations. В 2004 году сотрудники Отдела выступили с сообщениями перед более чем 3300 сельскохозяйственных рабочих и провели подготовку 3500 представителей правоприменительных структур, университетов, общественных групп, деловых кругов и других организаций.
The productivity of farm products such as winter wheat, corn and rice has been assessed by means of remote sensing. Some typical models for application have been built. С помощью дистанционного зондирования была проведена оценка продуктивности таких сельскохозяйственных культур, как озимая пшеница, кукуруза и рис. Для прикладных целей были созданы некоторые типовые модели.
As shown by the anecdotal histories from migrant women in London and migrant farm workers in the United States, Interviews on file at the University of San Francisco Law School. Как показывают неофициальные данные, полученные от женщин-мигрантов в Лондоне и сельскохозяйственных рабочих-мигрантов в Соединенных Штатах Данные юридического факультета Университета Сан-Франциско.
FAO is implementing five regional programmes in the field of agricultural research at farm level, communication for development, aquaculture development, animal health and production and seed security. ФАО осуществляет пять региональных программ в области сельскохозяйственных исследований на уровне фермерских хозяйств, коммуникации в интересах развития, развития аквакультуры, ветеринарии и животноводства и семенной безопасности.
Under the Agreement on Agriculture, governments have a degree of flexibility in the implementation of their commitments on market access, export subsidies and domestic farm support which could reduce potential trading opportunities. В соответствии с Соглашением по сельскому хозяйству правительства имеют определенную свободу для маневра в осуществлении своих обязательств, касающихся доступа на рынки, экспортных субсидий и поддержки отечественных сельскохозяйственных производителей, что может ограничить потенциальные торговые возможности.
This applies especially to farm women, since only 8% of them have obtained their knowledge through regular education in agricultural schools and at various courses in agriculture. Это справедливо, в частности, в отношении женщин-фермеров, поскольку только 8% из них получили свои знания в процессе обучения в сельскохозяйственных учебных заведениях и на различных курсах по сельскому хозяйству.
This will facilitate soil conservation, soil improvement and landscaping, and improve the basic conditions of the farming enterprises, reducing the amount of work and facilitating farm management. Это будет способствовать сохранению земель, улучшению земель и планированию ландшафта, а также будет содействовать улучшению базовых условий на сельскохозяйственных предприятиях, сокращению объемов работы и облегчению управления сельскохозяйственными предприятиями.
There is a serious lack of agricultural machinery and trailers, most of the farm equipment is worn out and farmers do not have access to financing to buy new machinery. Наблюдается значительный дефицит сельскохозяйственных машин и автоприцепов, большая часть сельскохозяйственного оборудования находится в изношенном состоянии, а фермеры не имеют доступа к источникам финансирования для приобретения новых машин.
Inefficient agriculture, lack of a farm support infrastructure, poor development of rural areas, legal uncertainty over the sale of agricultural land, red tape, all contribute to keeping the price of agricultural land down. Неэффективность сельского хозяйства, отсутствие инфраструктуры поддержки фермеров, слабое развитие сельских областей, юридические неопределенности в отношении продажи сельскохозяйственных земель, бюрократия - все это обусловливает формирование низких цен на сельскохозяйственную землю.