Data on the farm use of IT have been obtained by including questions on the ABS annual agricultural commodity survey. |
Данные об использовании ИТ фермерами собираются благодаря включению соответствующих вопросов в ежегодно проводимые АСБ обследования сельскохозяйственных товарных производителей. |
The extent and causes of environmental impacts of agricultural practices vary significantly across Europe, particularly by farm and crop type. |
Масштабы и причины воздействия сельскохозяйственного производства на окружающую среду в Европе отличаются большим разнообразием, особенно в том, что касается самих фермерских хозяйств и сельскохозяйственных культур. |
The Canadian Agricultural Skills Service Program provides support to farm families for training and education. |
Канадская Программа по развитию сельскохозяйственных навыков оказывает поддержку членам семей фермеров в обучении и профессиональной подготовке. |
Conditions are also suitable for crop production with barley, wheat, sugar beet and potatoes representing important sources of farm income. |
Кроме того, природные условия подходят для возделывания сельскохозяйственных культур, причем основными источниками дохода фермеров является производство ячменя, пшеницы, сахарной свеклы и картофеля. |
The Real Property Tax Act provides for the deferral of the provincial property tax on farm land and outbuildings. |
Закон о налоге на недвижимое имущество предусматривает отмену провинциального налога на имущество в отношении фермерских сельскохозяйственных угодий и надворных построек. |
Parliament has adopted a decision creating a fund to support farm enterprises and small agricultural businesses in the acquisition of products. |
Парламентом принято решение о создании фонда для поддержки фермерских хозяйств и мелких сельскохозяйственных предприятий и содействия в приобретении необходимых материалов. |
However, past development plans and extension services have focused on men and their farm production needs. |
Несмотря на это, в прошлом планы развития и деятельность служб пропаганды сельскохозяйственных знаний были ориентированы на мужчин и удовлетворение их потребностей в области сельскохозяйственного производства. |
They work at different farm chores, either individually or alongside others in their age group. |
Они предлагают свои услуги на различных этапах сельскохозяйственных работ как на индивидуальной основе, так и в рамках возрастных групп. |
The Agricultural Loans Institution was founded to support, develop and encourage agriculture by making farm credit available. |
Институт сельскохозяйственных кредитов был основан для оказания поддержки, развития и поощрения сельского хозяйства путем предоставления фермерских кредитов. |
Support for agricultural research and improved access to credit and farm inputs should be central features of any aid programme. |
Важнейшими компонентами любой программы оказания помощи должны быть поддержка сельскохозяйственных исследований и расширение доступа к кредитам и средствам сельскохозяйственного производства. |
The MoA covers the largest part of the chain and food safety starts at the farm. |
МСХ контролирует большую часть цепочки, а необходимость обеспечения безопасности продуктов питания должна учитываться уже на уровне сельскохозяйственных предприятий. |
In fact, farmers have access to just a quarter of the water required to farm. |
Фактически, фермеры получают только четверть от объема воды, необходимой для сельскохозяйственных работ. |
They give farmers strong motivation to manage and protect the land through improved agricultural practices and provide collateral for farmers to obtain farm credit. |
Они создают для фермеров действенную мотивацию к использованию и защите земельных ресурсов с применением самых совершенных сельскохозяйственных методов и являются для них гарантией получения фермерского кредита. |
Other concerns relating to the use of genetically modified crops by small-scale farm holdings in developing countries must be addressed. |
Необходимо также снять и другие обеспокоенности в связи с использованием мелкими фермерами в развивающихся странах генетически модифицированных сельскохозяйственных культур. |
A small farm development project, for example, had recently been delayed, because it had been opposed by local communities. |
Например, осуществление проекта развития малых сельскохозяйственных предприятий было недавно задержано по причине оппозиции местных общин. |
He concluded that fertilizers were essential to sustain optimal crop yields and that integrated farm management would balance productivity and environmental requirements. |
Он сделал вывод о том, что минеральные удобрения имеют важнейшее значение для поддержания оптимальной урожайности сельскохозяйственных культур и что комплексный подход к организации сельскохозяйственного производства позволил бы сбалансировать продуктивность и необходимость соблюдения природоохранных требований. |
Finally, a relief package to write off farm and non-farm agriculture loans owed by small farmers has been introduced. |
И наконец, введен пакет помощи для списания фермерских и нефермерских сельскохозяйственных ссуд мелких фермеров. |
The economic activity of agricultural enterprises is monitored with the participation of regional, district and private farm leaders. |
При участии руководителей областей, районов и дехканских хозяйств проведен мониторинг хозяйственной деятельности, сельскохозяйственных предприятий. |
During periodic general censuses, supplementary inquiries were conducted into a variety of subjects, depending on the information needed, for example: water supplies on farms, mechanization, farm buildings and structures, the farm population, farm labour, etc. |
В рамках периодических всеобщих переписей проводились дополнительные обследования по различным вопросам для удовлетворения существовавших потребностей в данных, например о водоснабжении сельских хозяйств, механизации, сельскохозяйственных постройках и орудиях, сельскохозяйственном населении, использовании рабочей силы в сельском хозяйстве и т.д. |
Farmers can also apply for financial support for partial compensation of the expenses for farm relief services to hire farm relief employees to relieve the agricultural producers of their duties during a vacation for up to 28 days. |
Фермеры также могут обращаться за финансовой помощью по частичному возмещению расходов, связанных с использованием на ферме услуг временных работников и найма временной рабочей силы для выполнения работы сельскохозяйственных производителей во время их отпуска продолжительностью до 28 дней. |
CNFA started implementing the Private Farmers Commercialization Program (PFCP) in February 2001 aimed to found 9 new partnership projects in agribusiness and open another 75 farm stores in addition to the existing network of 10 farm stores during a three-year period. |
CNFA начал внедрение Программы Торговли для Частных Фермеров (PFCP) в феврале 2001 г. с целью создания на протяжении 3 лет 9 новых проектов по партнерству в агробизнесе и открытия 75 сельскохозяйственных магазинов к уже существующим 10-ти. |
A few countries, such as Indonesia, have raised farm yields by providing official fiscal and market support, thereby initiating conditions that may eventually reduce the role of farm frontier expansion in deforestation. |
Несколько стран, таких, как Индонезия, повысили урожайность сельхозкультур путем предоставления официальной налоговой и рыночной поддержки и тем самым создали условия, которые могут в конечном счете сделать менее значительной роль расширения сельскохозяйственных угодий в обезлесении. |
A21's advocacy of the development and transfer of appropriate farm technology and the improvement of farm productivity in a sustainable manner underlines the role of agricultural research in SARD. |
Высказанная в ПД21 поддержка разработки и передачи соответствующих сельскохозяйственных технологий и устойчивого повышения производительности фермерских хозяйств подчеркивает роль сельскохозяйственных исследований в УРСХСР. |
However, the State needed export revenue to promote the development of the poorest communities as well as to provide basic services, build highways, grant farm loans and establish farm insurance schemes. |
Но государство нуждается в поступлениях от экспорта в целях содействия развитию наиболее бедных общин и оказания им основных видов услуг, строительства дорог, предоставления сельскохозяйственных кредитов или создания на местах системы сельскохозяйственного страхования. |
With regard to the Commercial Farm Settlement Scheme, the Government has proposed a procedure which is aimed at ensuring transparency in the allocation of farm units. |
Что касается программы создания товарных хозяйств, то правительство предложило процедуру, направленную на обеспечение транспарентности при выделении сельскохозяйственных участков. |