Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Сельскохозяйственных

Примеры в контексте "Farm - Сельскохозяйственных"

Примеры: Farm - Сельскохозяйственных
In 2004, 17,800 farm families, organized in more than 260 producers' associations, were reached by UNODC sustainable livelihood projects - with an impact on an area of 205,600 hectares. В 2004 году проектами ЮНОДК в области создания устойчивых источников средств к существованию было охвачено 17800 фермерских семей, входящих в более чем 260 объединений сельскохозяйственных производителей, и территория площадью 205600 гектаров.
Meanwhile, vertical farm experiments - which aim to augment urban food supplies by cultivating crops in skyscraper greenhouses - are proliferating from the American Midwest to Osaka, Japan. Между тем, эксперименты с вертикальными фермами, - которые предназначены для увеличения городских запасов продовольствия путем выращивания сельскохозяйственных культур в теплицах-небоскребах - быстро распространяются с американского Среднего Запада в Осаку, Япония.
This is shown for example by the widespread nafir or collective participation to agricultural works in the fields, when seven or eight people get together and work one day on one individual's farm. Об этом свидетельствует, например, широко распространенная практика "нафира", или коллективного участия в полевых сельскохозяйственных работах, когда семь-восемь человек собираются и по очереди работают по одному дню на каждой ферме.
In rural areas, women constitute 64.3 per cent of the helpers (unpaid labourers) on family farms, but only 5 per cent of farm managers. В сельской местности 64,3% семейных помощников, занятых сельскохозяйственным трудом (бесплатная рабочая сила), являются женщинами, а среди руководителей сельскохозяйственных предприятий их всего 5%.
Visits to the farms revealed the manifest necessity of involving women in the productive work of the farm with the aim of strengthening their legal and economic management of the property. Эти консультации, проводившиеся путём посещений сельскохозяйственных ферм, позволили прийти к выводу, что для того, чтобы укрепить правовые и административные аспекты управления соответствующей собственностью, необходимо обязательно вовлекать женщин в производственную деятельность соответствующих ферм.
In South Africa, an IOM survey in Limpopo Province revealed that gender inequality was a major factor in HIV vulnerability among farm workers, in particular female employees under 30 years of age. В Южной Африке Международная организация по миграции в провинции Лимпопо провела исследование, по результатам которого было установлено, что гендерное неравенство является одним из важных факторов, обусловливающих высокий риск заражения ВИЧ среди сельскохозяйственных работников, особенно женщин младше 30 лет.
Other time series which will be updated pertain to: land use, farm machinery, fertilizer and pesticides statistics, estimates of number of undernourished and other data to support Food Insecurity and Vulnerability Information and Mapping Systems (FIVIMS). Другие временные ряды, которые будут обновляться, относятся к статистике землеустройства, использованию сельскохозяйственных машин удобрений и пестицидов, оценке численности лиц, не имеющих доступа к достаточному питанию, и другим данным в интересах Системы картографирования и информации по вопросам продовольственной нестабильности и уязвимости (СКИПНУ).
Unless the decision is taken to distribute rural land to farmers free of charge, it would be advisable to postpone any decisions on farm land privatization until such time as the farming sector is in a better economic position. До тех пор пока не будет принято решение о бесплатном распределении сельскохозяйственных земель фермерам, целесообразно отложить принятие любых решений относительно приватизации сельскохозяйственных земель до того времени, когда сельскохозяйственный сектор будет характеризоваться более благоприятным экономическим положением.
And when the people know the real facts - when they know that you risked a civil war over a couple of pieces of farm equipment - they're never going to trust you again. Когда люди узнают, что вы рисковали развязать гражданскую войну за пару сельскохозяйственных агрегатов, они больше никогда вам не поверят.
Though oxen were used for most farm work into the 18th century, horses 'fit for the dray, the plough, or the chariot' were on sale at Smithfield Market in London as early as 1145. Хотя волы использовались для большинства сельскохозяйственных работ в XVIII веке, лошади, пригодные для перевозки, плуга или колесницы, продавались на Смитфилдском рынке в Лондоне еще в 1145 году.
Chinese officials hope that higher household incomes will boost consumer spending, as the tightening labor market causes wages to rise and as urbanization shifts workers from low-productivity farm work to higher-wage employment in the cities. Китайские чиновники надеются, что более высокие доходы населения будут стимулировать потребительские расходы, так как ужесточение рынка труда вызывает повышение заработной платы, а урбанизация сдвигает работников от низкой производительности сельскохозяйственных работ к занятости с более высокой заработной платой в городах.
Strengthening the capacity of INSAH and national farm research systems as regards documentation and scientific and technical communications, with a view to making better use of research findings. укреплять потенциал ИНСАХ и национальные системы сельскохозяйственных исследований на основе создания центров научно-технической документации и информации в интересах более эффективного претворения в жизнь результатов исследований.
During its investigative visit, the Amnesty International delegation was able to question numerous individuals, including Beninese and Togolese fishermen, as well as Togolese farm workers who were working in the fields. В ходе своей миссии по проведению расследования делегация организации "Международная амнистия" имела возможность опросить многочисленных лиц, включая бенинских и тоголезских рыбаков, а также тоголезских сельскохозяйственных рабочих, трудившихся на полях.
The Forum encouraged countries to mainstream sustainable forest management strategies into their national poverty reduction strategies and national development programmes in order to enhance national cross-sectoral coordination; and also encouraged the promotion of aforestation and reforestation for marginal farm lands, wastelands and degraded lands. Форум призвал страны включать стратегии устойчивого лесопользования в свои национальные стратегии сокращения масштабов нищеты и программы национального развития для улучшения межсекторальной координации; он призвал также содействовать облесению и лесовозобновлению малопродуктивных сельскохозяйственных угодий, бросовых и пришедших в негодность земель.
A new labour strategy was proposed in 2000, with the full backing of the President of the Republic, to improve employment and working conditions for female seasonal farm workers. В 2000 году, в целях дальнейшего улучшения условий найма на работу, продолжительности трудового периода и условий труда сезонных сельскохозяйственных рабочих - женщин разрабатывается новая стратегия в области труда, получившая полную поддержку президента Республики.
The main requirements laid down by the Salvadorian institute of agrarian reform, when it came to allocating land, was that applicants should not already own land and should be farm workers. В качестве главных требований при выделении земель Сальвадорский институт аграрной реформы выдвигает следующие: ходатайствующие лица не должны уже иметь в собственности землю, а приобретаемая земля должна использоваться для сельскохозяйственных целей.
The perversity of food producers and their children going hungry is captured in the case of women farm workers and their children in South Africa's commercial agricultural plantations, who experience widespread food insecurity. Парадоксальность ситуации, когда производители продовольствия и их дети голодают, наглядно иллюстрирует пример с женщинами и детьми, которые, работая на коммерческих сельскохозяйственных плантациях Южной Африки, повсеместно сталкиваются с нехваткой продовольствия.
The Rural Development and Agricultural Market Regulation Act provides for different types of state support: interest rate support, training support, apprenticeship training support, support for farm relief services, joint economic activity support for agricultural producers, etc. В Законе о сельском развитии и регулировании сельскохозяйственного рынка предусмотрены различные виды государственной поддержки: финансирование ссудного процента, помощь в сфере профессиональной подготовки, помощь при ученичестве, возмещение расходов по найму временной рабочей силы на ферме, поддержка совместной экономической деятельности сельскохозяйственных производителей и т.д.
individual farm: a farm of more than 1 hectare of agricultural land in service, owned or worked by the same individual or group of people; в качестве индивидуального сельского хозяйства рассматриваются хозяйства с общей площадью используемых сельскохозяйственных земель свыше 1 га, находящиеся во владении или эксплуатации одного и того же физического лица или одной и той же группы лиц;
As far as agricultural holdings are concerned, structural statistics comprise periodic farm censuses, supplemented by structural surveys in off-census years, and the Farm Accountancy Data Network (FADN). Говоря о сельскохозяйственных предприятиях, необходимо упомянуть, во-первых, о периодических сельскохозяйственных переписях, в дополнение к которым в промежутках между ними проводятся опросные структурные обследования, а во-вторых, о Системе данных сельскохозяйственной отчетности (СДСО).
The privatized agricultural land belongs to 869,000 families (multiple parcels on different sites with an average farm size of 1.6 ha,). Собственниками приватизированных сельскохозяйственных земель являются 869000 семей (они владеют нескольким участками в разных местах, причем средняя площадь их угодий составляет 1,6 га).
On the other hand, the numbers of women employed as waged farm labourers or day labourers confirm that they are seeking the type of work which they have been doing on their plot, although without pay. С другой стороны, переход женщин на работу в качестве рабочих и сельскохозяйственных поденных работников подтверждает тенденцию поиска занятости по специальностям, знакомым им по опыту работы на наделе земли, но без денежного вознаграждения за труд.
The Government has combined a full-time education system with different forms of study-while-working education, including factory or farm college, evening or correspondence courses, passing-on-techniques, etc., to improve the technical and cultural level of the working people. Правительство объединило систему очного образования с различными формами обучения без отрыва от производства, включая фабрично-заводские колледжи или колледжи при сельскохозяйственных предприятиях, вечерние и заочные курсы и другие методы передачи профессиональных знаний для повышения технического и культурного уровня трудящихся.
Such spare-time higher educational institutions as factory colleges, farm colleges and fishermen's colleges have been established for the young people who work in factories, enterprises or cooperative farms instead of going on to regular universities. Такие формы высшего образования без отрыва от производства, как обучение в заводских колледжах, колледжах-фермах и колледжах при рыболовецких предприятиях, были организованы для молодых людей, которые работают на фабриках, предприятиях или в сельскохозяйственных кооперативах и не посещают дневные занятия в университетах.
The aims of this project are to upgrade the living standards of the inhanbitants of the Radaa region through the establishment of basic services, and to raise the incomes of low-income rural families by enhancing small farm production and productivity and implementing agricultural projects. Цели этого проекта состоят в: - повышении уровня жизни жителей района Рида за счет улучшения качества предоставляемых основных услуг; - содействии повышению уровня доходов от осуществляемых бедными домашними хозяйствами в сельской местности сельскохозяйственных проектов.