Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Сельскохозяйственных

Примеры в контексте "Farm - Сельскохозяйственных"

Примеры: Farm - Сельскохозяйственных
Thirty gender-friendly tools/equipments have been developed for farm operations by the Research and Development Organisation and are being distributed amongst women farmers. Организация по осуществлению НИОКР разработала 30 видов удобных для женщин сельскохозяйственных инструментов и механизмов, которые распространяются среди женщин-фермеров.
Out of 353,331 projects in all, 264,000 farm operators, including 6,112 women, had received a total of 3,690,863,946 Algerian dinars in funding as of 30 September 2008. По состоянию на 30 сентября 2008 года, из 353331 проекта, зарегистрированного в фонде, была оказана финансовая помощь 264 тыс. сельскохозяйственных предприятий (в том числе 6122 женским предприятиям) на сумму 3690863946 алжирских динаров.
Trades involve project-based offsets from farm and forest sinks, methane destruction, and eligible offset projects in the US and Brazil. На ней ведется торговля разрешенными нереализованными выбросами за счет осуществления сельскохозяйственных и лесохозяйственных проектов, обеспечивающих поглощение углерода, уничтожения метана, а также реализации соответствующих проектов в США и Бразилии.
Since the 1933 elections, farm workers' wages had been halved, and the military purged of republican members and reformed; those loyal to Robles had been promoted. Начиная с выборов 1933 года, в результате деятельности правоцентристских правительств заработная плата сельскохозяйственных рабочих упала вдвое, армия была реформирована, практически полностью очистившись от республиканцев, в то время как офицеры лояльные Роблесу получали повышение.
In 1996 the private sector dominated farming, with 92.3% of the farm land in service, 0.7% more than the previous year. В 1996 году частный сектор (преобладающий в сельском хозяйстве) имел в своем пользовании 92,3% сельскохозяйственных земель, т.е. на 0,7% больше по сравнению с предыдущим годом.
They include the use of rudimentary methods in farm work and the difficulty of access to land, credit and appropriate technology. Речь идет, в частности, об использовании до сих пор для сельскохозяйственных работ примитивных орудий труда, проблемах доступа к земле, кредитам и соответствующим технологиям.
There are now 30,000 female farm owners, representing 6.4 per cent of all farmers. Число сельских женщин - владельцев фермерских хозяйств возросло до 30000, что составляет 6,4 процента от общего числа сельскохозяйственных рабочих.
The stratified survey on farm management practices included housing, hardstandings, manure handling, etc. Многоплановое обследование методов деятельности сельскохозяйственных предприятий включало в себя обследование систем содержания скота, откормочных площадок для скота с бетонным покрытием, способов удаления, обработки и использования навоза и т.д.
The figure for the period from January to August 2004 is 29,171 farm workers. За период января-августа 2004 года число временных сельскохозяйственных рабочих составило 29171 человек.
It also applies to domestic servants, craftsmen, persons working on sub-contract and farm owners or tenant farmers and members of their families. Кроме того, данным страхованием могут пользоваться лица, занятые в домашнем хозяйстве, в ремесленном производстве и на общественных работах, а также владельцы или работники сельскохозяйственных предприятий и члены их семей.
The decision by President Bush in May 2002 to introduce a six-year $51.7 billion farm law boosting crop and dairy subsidies by 67 per cent. Принятое в мае 2002 года решение президента Буша ввести сроком на шесть лет закон о фермерских хозяйствах на сумму 51,7 млрд. долл. США, предусматривающий увеличение субсидий производителям сельскохозяйственных культур и молочной продукции на 67 процентов.
Delivered quantities include 100 tractors, 850 large-scale farm ground sprayers, 1,700 small-scale ground sprayers and 1,315 small-scale farm irrigation pumps for a total value of $4.9 million. В количественном отношении было поставлено 100 тракторов, 850 сельскохозяйственных полевых опрыскивателей большой мощности, 1700 полевых опрыскивателей малой мощности и 1315 сельскохозяйственных ирригационных насосов малой мощности общей стоимостью 4,9 млн. долл. США.
Rural non-farm incomes also allow households to overcome credit and risk constraints on agricultural innovation, permitting crucial farm investments to raise productivity and increase farm incomes. Доходы, получаемые от несельскохозяйственной деятельности в сельских районах, позволяют домашним хозяйствам преодолевать трудности, связанные с получением кредита и введением сельскохозяйственных новшеств, при этом они также позволяют повышать производительность и увеличивать доходы от сельскохозяйственной деятельности за счет важных сельскохозяйственных инвестиций.
In a factory college, a farm college or a fishermen's college, the workers of the factory, enterprise, farm or fishing village concerned whose school career is more than senior middle schooling have two-hour lectures a day on average after work. В данных производственных колледжах предприятий, сельскохозяйственных кооперативов или рыболовных артелей те трудящиеся, образовательный уровень которых выше, чем старшие классы средней школы, обучаются после работы в среднем в течение двух часов в день.
This rule will formalize the work of farm labour recruiters, and offer greater guarantees to seasonal workers. Тем самым узаконивается положение сельскохозяйственных сцепщиков, что обеспечивает более широкие гарантии для занятых в этом секторе сезонных рабочих.
LTI also includes non-land transfer programs such as leasehold, production and profit-sharing and stock distribution option that are short of land distribution but ensure the tenurial security of farmers and farm workers. УУЗ включает также такие программы, не связанные с переходом прав собственности на землю, как передача земельного участка в аренду, получение и раздел прибыли и распределение долей в предприятии, которые не предполагают распределения земли, но обеспечивают безопасность землевладения фермеров и сельскохозяйственных работников.
The Government was pursuing a clear policy in this field, striving to create a supportive environment through the establishment of federations of farm cooperatives and savings-and-loan societies. Правительство Танзании проводит четкую политику в этой области, стремясь создать благоприятные условия для соответствующей деятельности, что, в частности, предполагает учреждение союзов сельскохозяйственных кооперативов и сберегательных и кредитных товариществ.
Women and men in rural areas also need access to water and forest products, as well as to productive inputs for farm and off-farm work to support their livelihood strategies. Для поддержки своих стратегий обеспечения средствами к существованию женщинам и мужчинам в сельских районах также необходим доступ к воде и продукции лесного хозяйства, а также к факторам производства, необходимым для проведения сельскохозяйственных и не связанных с сельским хозяйством работ.
The purpose of the programme is to offer secure and remunerative alternative employment to Mexican farm workers who, on account of conditions peculiar to rural areas, find themselves unemployed, in such a way that the financial benefit accruing from their work returns to their families. Цель этой программы заключается в обеспечении мексиканских сельскохозяйственных работников стабильной и адекватно оплачиваемой работой, поскольку с учетом специфики выполняемой трудовой деятельности сельскохозяйственные работники какое-то время остаются незанятыми, что подрывает благосостояние их семей.
Household assets, whether associated with their farm or in other forms, may be subject to gains or losses in value from a variety of macro- and micro- economic events, policies, or programs. Активы домашнего хозяйства, связанные с выполнением сельскохозяйственных или других видов деятельности, могут увеличиваться или уменьшаться в зависимости от различных макро- или микроэкономических событий, политики или осуществляемых программ.
According to the State Land Management Committee, as of 1 January 2006,645 farm businesses underwent reorganization, on the basis of which more than 26,000 dehkan farms were set up. По данным Государственного комитета землеустройства Республики Таджикистан на 1 января 2006 года реорганизовано 645 сельскохозяйственных предприятий, на их базе организовано более 26000 дехканских хозяйств.
The purpose of the society, which later became the Fairbridge Foundation, was to educate orphaned and neglected children and train them in farming practices at farm schools located throughout the British Empire. Задачей общества, позже ставшего называться Фондом Фэйрбриджа, стало давать образование сиротам и безнадзорным детям, а затем обучать фермерству в сельскохозяйственных учебных заведениях по всей Британской империи.
(area of farm land in ha) Yield (100 kg/ha) Территориальные группировки хозяйств (по площади сельскохозяйственных земель) 100 кг/га
The decision expressly covers foreign farm workers, commonly called braceros, whose temporary stay in Venezuela is governed by other provisions of the Ministry of the Interior and Justice. Действие этого распоряжения распространяется на иностранных сельскохозяйственных рабочих, чье временное пребывание в стране регулируется другими указами, издаваемыми министерством внутренних дел и юстиции.
But for most farm products, the phasing out of these subsidies is likely to have only modest effects on world prices - at most a few percentage points. Но для большинства сельскохозяйственных продуктов, вышеназванные субсидии дадут весьма скромный эффект на мировые рыночные цены - всего лишь в несколько процентов.