The farm labour force participation rate is 45.5 per cent, broken down as 46.4 per cent women and 44.4 per cent men. Statistics Directorate, 1998. |
Коэффициент экономически активного населения среди живущих в сельскохозяйственных районах составляет 45,5 процента, в том числе 46,4 процента женщин и 44,4 процента мужчин. |
Goal 7 - Ensure Environmental Sustainability: CATA educates migrant workers and the general community on issues of contaminated drinking water wells on farm labour camps and in the community. |
Цель 7 - Обеспечение экологической устойчивости: КАТА ведет просветительскую работу среди трудящихся-мигрантов и среди населения в целом по проблеме зараженности колодцев с питьевой водой в лагерях для сельскохозяйственных рабочих и в общинах. |
Intermediaries who recruit and supply farm labour and workers for agriculture-based commercial or agro-industrial businesses must register in a special registry kept for this purpose by the corresponding Labour Inspection Office. |
лица, которые выступают в роли посредников сельскохозяйственных рабочих, а также тех, кто оказывают услуги торговым или агропромышленным предприятиям, связанным с сельским хозяйством, должны регистрироваться в специальном реестре, который ведет с этой целью соответствующая трудовая инспекция. |
Of particular concern is the extensive use of agrochemicals which expose farm and plantation workers to toxic substances, especially in sell 90 per cent of the worlds agrochemical products. |
Особую обеспокоенность вызывает широкое использование сельскохозяйственных химикатов, подвергающее сельскохозяйственных рабочих воздействию токсичных веществ, в первую очередь на плантациях. 90% мирового объема продаж сельскохозяйственных химикатов приходится на ТНК. |
owners of animals using no or less than 0.1 hectare of farm land; |
владельцев домашнего скота, не имеющих используемых сельскохозяйственных площадей или площадь используемых сельскохозяйственных земель которых составляла менее 0,1 га; |
Agricultural suppliers of feed (ingredients and additives), veterinary products, equipment, farm consumables, breeding products (among other things), pesticides, fertilisers, packaging materials, service providers, transport and storage operators. |
Сельскохозяйственные поставщики кормов (ингредиентов и добавок), ветеринарных продуктов, оборудования, материалов, используемых на сельскохозяйственных предприятиях, материалов для разведения скота (среди прочего), пестицидов, химических удобрений, упаковочных материалов, обслуживающие организации, транспортные операторы и операторы складских предприятий. |
In Alberta, the following employment standards apply to farm workers in Alberta: the standards relating to payment of earnings, the duty of an employer to maintain employment records, maternity and parental leave, and the standards relating to termination of employment. |
В Альберте на сельскохозяйственных работников распространяются следующие нормативы занятости: нормы, связанные с выплатой заработка, обязанность работодателя вести ведомости работ, предоставлять отпуска по беременности и родам и родительские отпуска и соблюдать нормы, установленные в отношении прекращения контракта. |
SENCE is coordinating an Inter-ministerial Training Committee for Female Seasonal Farm workers to improve working conditions for this group. |
СЕНСЕ координирует деятельность Межведомственной комиссии по профессиональной подготовке для сезонных сельскохозяйственных работ, задача которой состоит в улучшении условий труда в этом секторе. |
Farm labourers (219,555) are individuals who work in a farm-related occupation for wages and/or room and board. |
Категорию сельскохозяйственных рабочих (219555) составляют лица, занимающиеся деятельностью, связанной с сельским хозяйством, за которую они получают заработную плату и/или жилье и питание. |
United Farm Workers of America (UFW) regularly reports on excessive drug residues in livestock that put farm-workers at risk. |
Союз сельскохозяйственных рабочих Америки регулярно сообщает о большом количестве остающихся в организме животных препаратов, которые представляют угрозу для сельскохозяйственных рабочих. |
A high nitrogen-use efficiency is indicative for low nitrogen losses, low risk of pollution swapping and a high economic return on farm expenditure.] |
Высокая эффективность использования азота свидетельствует о низких потерях азота, малом риске эффекта "подмены загрязнителей" и высокой экономической рентабельности расходов сельскохозяйственных предприятий.] |
The purpose of WFU is to increase the production of crops by consolidating resources, knowledge and organizational strength with the goal of increasing the productivity of small subsistence farm plots managed by women, thereby simultaneously increasing food production and decreasing malnutrition among women and children. |
Цель Союза женщин-фермеров заключается в увеличении производства сельскохозяйственных культур на основе объединения ресурсов, знаний и организационных возможностей для увеличения объема производимой продукции на небольших фермерских участках, управление которыми осуществляют женщины, увеличивая одновременно с этим объем производимого продовольствия и сокращая показатели недоедания среди женщин и детей. |
Three (3) hectares may be awarded to each child of the landowner, subject to the following qualifications: 1) that he is at leat 15 years of age, and 2) that he is actually tilling the land or directly managing the farm." |
УУЗ включает также такие программы, не связанные с переходом прав собственности на землю, как передача земельного участка в аренду, получение и раздел прибыли и распределение долей в предприятии, которые не предполагают распределения земли, но обеспечивают безопасность землевладения фермеров и сельскохозяйственных работников. |
Farmer-Centred Agricultural Resource Management Programme (FARM) |
Программа для фермеров по рациональному использованию сельскохозяйственных ресурсов (ФАРМ) |
Some countries in Asia are launching Farmer-centred Agricultural Resources Management (FARM) activities with support from United Nations organizations. |
Некоторые азиатские страны приступили при поддержке учреждений системы Организации Объединенных Наций к проведению мероприятий в рамках Программы для фермеров по рациональному использованию сельскохозяйственных ресурсов (ФАРМ). |
Manitoba Agriculture, Food and Rural Initiatives has established a Young Farm Women Training Program aimed at empowering young women in rural Manitoba to succeed in agricultural enterprises. |
В рамках Инициатив по развитию сельского хозяйства, пищевой промышленности и сельских районов провинции Манитоба была учреждена программа подготовки молодых женщин-фермеров, направленная на расширение прав и возможностей женщин и обеспечение их успешной работы на сельскохозяйственных предприятиях. |
farm land in service: sown arable land, plus undeveloped and fallow land, orchards, meadows and grazing land; |
под площадью используемых сельскохозяйственных земель понимаются засеянные пахотные земли, а также пары, залежи, сады, луга и пастбища; |
Addressing various factors, such as input-use efficiency, crop diversification, adoption of integrated crop production farm mechanization, and research and technology innovations, among others, promoted agricultural productivity. |
Росту продуктивности сельскохозяйственного производства способствует работа по таким направлениям, как, например, повышение эффективности использования факторов производства, диверсификация культур, переход на комплексную механизацию производства сельскохозяйственных культур и инновационные исследования и технологии. |
In 1993, ANGOC started its involvement in the UNDP/FAO/UNIDO Farmer- Centered Agricultural Resource Management (FARM) Programme. |
В 1993 году АНГОК начала участвовать в Программе ПРООН/ФАО/ЮНИДО для фермеров по рациональному использованию сельскохозяйственных ресурсов. |
On the basis of Professor Brambell's report, the UK government set up the Farm Animal Welfare Advisory Committee in 1967, which became the Farm Animal Welfare Council in 1979. |
По итогам доклада профессора Роджера Брамбелла, которому было поручено расследование, в 1967 году был создан Консультативный комитет, в 1979 году преобразованный в Совет по благополучию сельскохозяйственных животных. |
In Chile, the National Office of Women's Affairs developed a strategy for gender mainstreaming in the country's major agricultural business organizations, through the Public-Private Committee on Seasonal Farm Work. |
В Чили Национальное управление по делам женщин разработало стратегию учета гендерной проблематики в деятельности крупных сельскохозяйственных предприятий страны, используя для этого Комитет по вопросам сезонных сельскохозяйственных работ, в состав которого входят представителя государственного и частного секторов. |
In addition to the services responsible for direct matchings at local, state and regional levels, the SPTS coordinates the operations of a programme for the matching of nationals with vacancies abroad known as the Mexico-Canada Programme for the Temporary Employment of Farm Workers (PTAT). |
В дополнение к услугам прямого координирования на рынках труда местного уровня, уровня штатов и регионального уровня МТСО осуществляет координационную деятельность в интересах мексиканских граждан за рубежом по линии Программы для временных сельскохозяйственных работников: Мексика-Канада (ПТАТ). |
For another section of the agricultural population the distance of their places of residence from the capital cities of their respective states, and even from Mexico City, has for years restricted their ability to benefit from the Mexico-Canada Programme for the Temporary Employment of Farm Workers. |
Другая часть сельских жителей по причине удаленности мест их проживания от столичных городов соответствующих штатов, в том числе столице страны Мехико, в течение многих лет не имела возможности в полной мере пользоваться льготами, предусмотренными программой для временных сельскохозяйственных работников: Мексика - Канада. |
Accordingly, the bulk of these are seasonal workers (in specific campaigns) with work permits. Farm labour |
Поэтому такой труд носит сезонный характер (для выполнения тех или иных сельскохозяйственных работ), а работницы оформляются официально. |
Tools and methods being developed and delivered at the country level include a crop monitoring toolbox, rainfall estimate routine, the Modelling System for Agriculture Impacts of Climate Change, and Farm Adaptive Dynamic Optimization. |
Инструменты и методы, разрабатываемые и внедряемые на страновом уровне, включают в себя пакет программного обеспечения для мониторинга сельскохозяйственных культур, метод оценки количества осадков, систему моделирования воздействия изменения климата на сельское хозяйство и методику адаптивной динамической оптимизации практики ведения сельского хозяйства. |