Increase investments in physical infrastructure, such as roads, ports and market facilities in order to reduce transport cost, improve the ratio of retail to farm gate prices, reduce the percentage of post-harvest losses, and increase the percentage of agricultural production that is sold. |
Увеличение инвестиций в физическую инфраструктуру, такую, как дороги, порты и объекты рыночного хозяйства, в целях снижения транспортных расходов, улучшения соотношения между розничными ценами и ценами сельскохозяйственных производителей, уменьшения потерь собранного урожая и увеличения доли товарного сельскохозяйственного производства. |
Providing agro-pastoral equipment: wheelbarrows, wagons, mills, phytosanitary treatment equipment, generators, farm inputs, fertilizer, sewing machines, knitting machines and so on. |
предоставление агроживотноводческого оборудования (тележек, универсальных перевозочных средств, мельниц, установок для фитосанитарной обработки, электрогенераторов, исходных сельскохозяйственных ресурсов, удобрений, швейных и вязальных машин и т.п.). |
Agricultural land of agricultural organisations and individual farm holdings is valued in grades of cadastral valuation, i.e. the monetary value of this type of land is lacking. |
Работа по кадастровой оценке сельскохозяйственных земель сельхозорганизаций и крестьянских (фермерских) хозяйств выполнена в баллах кадастровой оценки - то есть отсутствует стоимостная оценка данной категории земель. |
Among the young people "native" to the agriculture sector, 38 per cent of children aged 10 to 12 helped out on the farm which, with equal numbers of children per year, makes for a total of 4,500 young people. |
Среди подростков, проживающих в сельскохозяйственных районах, 38% подростков в возрасте от 10 до 12 лет помогали родителям в своих фермерских хозяйствах, т.е. при равном числе детей в год, в этом секторе работают 4500 подростков. |
reference number; name, address and telephone number of the farmer; geographical location of the farm; area used for agriculture; herd numbers; response codes to each survey; interviewers enumeration area in 1991 census; specialised farm type indicator; explanatory notes. |
Справочный номер, имя, адрес и телефонный номер владельца; географическое местоположение хозяйства; площадь, используемая для сельскохозяйственных целей, поголовье скота; коды ответов в рамках каждого обследования; счетный участок переписи 1991 года; указатель типа специализированных хозяйств; пояснительные примечания. |
How long will it be, in a world in which the diversified nature of farm businesses is widely acknowledged and encouraged, until senior decision-makers label this information as urgent? |
Сколь долго он еще будет сохраняться в условиях, когда получил широкое признание и поощряется диверсифицированный характер сельскохозяйственных предприятий, например пока руководители высшего звена не сочтут такую информацию крайне необходимой? |
Since the creation of the PBRN domestic violence has been identified as a significant health problem among farm worker families by the National Advisory Council on Migrant Health and the Office of Migrant Health. |
После создания ПИС Национальный консультативный совет по вопросам здоровья мигрантов и Бюро по вопросам здоровья мигрантов пришли к выводу, что бытовое насилие является серьезной медицинской проблемой в семьях сельскохозяйственных рабочих. |
(b) The sophisticated crime, regulation and business programme focuses on fraud and white collar crime, transnational crime, technology and crime, small business against crime and farm crime; |
Ь) Программа исследований изощренных преступлений, преступлений в области управления и хозяйственных преступлений направлена прежде всего на изучение мошенничества и преступлений должностных лиц, транснациональной преступности, технологий преступлений, борьбе малого бизнеса с преступностью и сельскохозяйственных преступлений; |
(b) Ways and means of establishing meaningful South-South technical cooperation schemes to exchange information and experience between developing countries, with specific reference to joint food production ventures, and cooperative schemes for the production of fertilizers, farm implements, and other agricultural inputs; |
Ь) путей и средств создания конструктивных программ технического сотрудничества по линии Юг-Юг для обмена информацией и опытом между развивающимися странами с уделением особого внимания совместным предприятиям по производству продуктов питания и совместным программам по производству минеральных удобрений, сельскохозяйственных орудий и других средств, необходимых для сельскохозяйственного производства; |
And now, it's time for the Farm Report. |
А сейчас настало время для сельскохозяйственных новостей... |
Farm workers and state officials have only a few social benefits, mainly in the field of medical care claim. |
Сельскохозяйственных рабочих и государственных служащих имеют лишь несколько социальных пособий, в основном в области медицинского ухода претензии. |
As a result, Environmental Farm Plan workbooks were devised. |
В результате были подготовлены учебные пособия по разработке экологических сельскохозяйственных планов. |
Farm labourers are predominantly recruited from Haiti. |
Сельскохозяйственных рабочих набирают в основном из Гаити. |
Farm loans are made for longer terms, depending on the crop for which financing is required, and the borrower repays the loan after the crop is sold. |
При предоставлении сельскохозяйственных ссуд срок кредитования больше и зависит от вида сельскохозяйственной культуры, а погашение кредита происходит после сбора и продажи урожая. |
More than 70% of the family holdings utilise less than 1 ha or altogether they farm less then 8% of the total productive land area used by the group of family holdings. |
Более 70% семейных хозяйств обладали площадью земли менее одного гектара и в общей сложности обрабатывали менее 8% общей площади продуктивных сельскохозяйственных земель, используемых семейными хозяйствами в целом. |
Several experts would work together to identify the most important categories of agricultural activity data to be included in future farm surveys and report to the Expert Group at its next meeting; |
е) ряд экспертов проведут совместную работу по выявлению наиболее важных категорий данных о сельскохозяйственной деятельности, которые в будущем будут использоваться при проведении обследований сельскохозяйственных предприятий, и представит отчет Группе экспертов на следующем совещании; |
Agricultural development policies - focusing on access to land, extension services, improved inputs, credits and rural infrastructure for farm smallholders - should be given high priority, especially in countries still facing low agricultural productivity. |
политике в области сельскохозяйственного развития - предусматривающей расширение доступа к земле, распространение сельскохозяйственных знаний и информации, повышение качества вводимых ресурсов, обеспечение мелких фермеров кредитами и сельской инфраструктурой - должно уделяться приоритетное внимание, особенно в странах, где продуктивность сельского хозяйства по-прежнему находится на низком уровне; |
detailed name and address, personal and business identifier, type of operation (single proprietor, partnership, corporation) coding, and other data on the types of crop, area devoted, livestock numbers, farm labour, calculated value of sales and total area operated. |
Подробное название и адрес, личный и коммерческий идентификаторы, код организации (индивидуальный владелец, товарищество, корпорация) и другие данные о типах сельскохозяйственных культур, отведенной под них площади, поголовье скота, сельской рабочей силе, расчетной стоимости продаж и общей используемой площади. |
land area and sown area - land area by use, categories, transactions with land, sown area under 15-20 crops; annual; 5% sample stratified by farm size; |
Площадь сельскохозяйственных земель и посевная площадь - виды землепользования, категории, сделки с землей, посевная площадь под 15-20 сельскохозяйственными культурами; ежегодно; 5% выборка, стратифицированная по размеру ферм; |
c) Statistical Analysis: The main focus will be on up-dating the global basic data series relating to agricultural population and labour force, agricultural inputs (fertilizer, farm machinery etc.) land use/cover and agricultural prices. |
с) Статистический анализ: Основное внимание будет уделяться актуализации глобальных рядов первичных данных, касающихся сельскохозяйственного населения, рабочей силы, сельскохозяйственных вводимых ресурсов (удобрения, сельхозтехника и т.д.), землепользования/покрова земель и сельскохозяйственных цен. |
Privatization of agricultural land was mainly carried out through the Farm Privatization Project. |
ЗЗ. Приватизация сельскохозяйственных земель в основном проводилась в рамках проекта приватизации сельхозпредприятий. |
A project is being designed to build an additional correctional centre for Pursat Province to be used for work in the agricultural sector (Prison Farm) |
разработан проект строительства еще одного исправительного центра в провинции Поусат, в котором заключенные будут использоваться на сельскохозяйственных работах (тюремная ферма). |
The Farm Register will be used to draw samples using for stratification the size of agricultural land (for samples on crop production) and the number of animals (for samples on livestock production). |
Регистр фермерских хозяйств будет использоваться для составления выборок, при этом для группировки будут использоваться размеры сельскохозяйственных угодий (применительно к выборкам производства зерновых) и поголовье скота (применительно к выборкам производства продукции животноводства). |
Farm reform in Korea was put into force in 1950 with the passage of the Farmland Reform Law of 21 June 1949. |
В Корее эта реформа начала осуществляться в 1950 году после принятия 21 июня 1949 года Закона о проведении реформы, касающейся использования сельскохозяйственных земель. |
Farm structures 98. There are some 263 Government-owned farms. |
В стране имеются 263 сельскохозяйственных предприятия, находящихся в собственности государства. |