Английский - русский
Перевод слова Fairness
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Fairness - Справедливость"

Примеры: Fairness - Справедливость
Global fairness is an essential prerequisite to the removal of debilitating environments. Справедливость на общемировом уровне является важнейшим предварительным условием преодоления пагубного состояния окружающей среды.
The Security Council reform must ensure enough representation of the developing countries and full fairness in United Nations activities for achieving international peace and security. Реформа Совета Безопасности должна обеспечить достаточную представленность развивающихся стран и полную справедливость в деятельности Организации Объединенных Наций по достижению международного мира и безопасности.
They expressed a lack of confidence in the objectivity and fairness of government structures in paying due attention to their concerns. Они не верят в объективность и справедливость государственных структур, которые не уделяют должного внимания их проблемам.
Ultimately, the ideals of the Organization - integrity, fairness, and effectiveness - were likewise damaged. И наконец, равным образом дискредитируются идеалы Организации - целостность, справедливость и эффективность.
Article 14 guarantees procedural equality and fairness only and cannot be interpreted as ensuring the absence of error on the part of the competent tribunal. Статья 14 гарантирует только процессуальное равенство и справедливость и не может толковаться как обеспечивающая отсутствие ошибки со стороны компетентного суда.
Country classification and debt sustainability criteria must be reviewed to guarantee fairness and ensure that a real impact was made in the countries concerned. Необходимо пересмотреть критерии классификации стран и определения приемлемого уровня задолженности, чтобы была гарантирована справедливость и обеспечено достижение реальных результатов в соответствующих странах.
Therefore, objectivity, or fairness, may not have been assured in the vendor selection process. Поэтому, как представляется, в процессе выбора поставщиков не обеспечивались объективность и справедливость.
Nevertheless, strenuous efforts were made at all levels of government to ensure the fairness of trial systems and the appropriateness of court proceedings. Тем не менее на всех уровнях управления прилагаются настойчивые усилия с целью обеспечить справедливость судебных систем и рациональность судебного разбирательства.
It is time that values like fairness and equity asserted their legitimacy in the ethically neutral world of globalization and liberalization. Пришло время для того, чтобы такие ценности, как справедливость и равенство, гарантировали их легитимность в морально беспристрастном мире глобализации и либерализации .
Humanism, justice, fairness and respect for human rights have not become universal. Гуманизм, справедливость и уважение прав человека не стали всеобщими.
The fairness of trials, especially of those charged with war crimes, is in question. Справедливость судебного разбирательства, особенно по делам тех, кого обвиняют в совершении военных преступлений, вызывает сомнения.
Rules and procedures should be objective and clear so as to ensure fairness and impartiality. Правила и процедуры должны быть объективными и ясными, с тем чтобы обеспечивать справедливость и беспристрастность.
Very careful consideration will have to be paid, in all phases of the programme, to ensuring a strong sense of fairness and impartiality. На всех этапах осуществления этой программы необходимо будет самым тщательным образом обеспечивать справедливость и беспристрастность.
It would create doubts about the fairness and strength of international law. Это подвергло бы сомнению справедливость и действенность международного права.
We should pick up the pieces from Cancún and try to construct a trading system that guarantees equity and fairness for developing countries. Мы должны собрать воедино то, что осталось от Канкуна, и попытаться создать торговую систему, гарантирующую равенство и справедливость для развивающихся стран.
The result is a system in which fairness and efficiency receive equal emphasis. В результате этого в стране действует система, в которой справедливость и эффективность имеют равное значение.
That system protected against arbitrariness and guaranteed fairness and non-discrimination for developing countries in their trade relations. Эта система ограждает от произвола и гарантирует развивающимся странам справедливость и недискриминацию в их торговых связях.
Those needs can generally be defined as accessibility, convenience, timeliness, low cost, and fairness of procedures. Эти потребности в целом можно определить как доступность, удобство, своевременность, низкая затратность и справедливость процедур.
Violence also arises wherever justice and fairness are lacking and whenever the practice of double standards is the norm in international relations. Насилие возникает также в тех случаях, когда отсутствуют справедливость и беспристрастность, и когда практика применения двойных стандартов становится нормой в международных отношениях.
But justice and fairness for all those who have rights to defend are just as necessary. Вместе с тем столь же необходимы справедливость и равноправие для всех тех, кто желает отстаивать свои права.
The fairness of distribution can therefore be considered to be a vital part of the discussion on sustainable development. В силу этого справедливость распределения рассматривается как жизненно важный элемент дискуссии по вопросу устойчивого развития.
And fairness is a commodity, a principle, a value, that the international community needs most of all. А справедливость - это важное качество, принцип, ценность, в которых международное сообщество нуждается больше всего.
This highlights the fairness of our national approach and the clear vision of the political actors involved. Это подчеркивает справедливость нашего национального подхода и четкое видение политических субъектов.
Impartiality, transparency, accountability and fairness are the key requirements that should guide the Security Council in discharging its Charter-mandated responsibilities. Беспристрастность, транспарентность, подотчетность и справедливость - это главные требования, которыми Совет Безопасности призван руководствоваться при выполнении своих уставных обязательств.
Furthermore, a committee should be established to review trial conditions and procedures so as to ensure the fairness of trials. Кроме того, необходимо создать комитет по изучению условий проведения процесса и процедур, чтобы обеспечить справедливость суда.