The aim should be to avoid volatility and to ensure stability and fairness. |
Цель при этом должна состоять в том, чтобы избежать резких колебаний и обеспечить стабильность и справедливость. |
Integrity encompasses such qualities as honesty, fairness, truthfulness, impartiality and incorruptibility. |
Понятие добросовестности включает в себя такие качества, как честность, справедливость, правдивость, беспристрастность и неподкупность. |
Another study found that egocentric bias influences perceived fairness. |
Другое исследование показало, что эгоцентрическое искажение влияет на воспринимаемую справедливость. |
A non-partisan caretaker Government oversees our parliamentary elections to ensure fairness and impartiality. |
Стоящее вне партий временное правительство наблюдает за нашими парламентскими выборами, чтобы обеспечить справедливость и беспристрастность. |
The human rights standards emphasize equality and fairness. |
В нормах в области прав человека особо акцентируются равенство и справедливость. |
These Canadian policy principles are: dignity, independence, participation, fairness and security. |
К числу принципов канадской политики в области старения относятся: достоинство, независимость, участие, справедливость и безопасность. |
One of the vital elements of a successful peace agreement is its perceived fairness. |
Одним из важнейших элементов заключения успешного мирного соглашения является его предполагаемая справедливость. |
The judges responded that the translation provided was sufficient to ensure the fairness of proceedings. |
Судьи в ответ заверили, что обеспечиваемый перевод позволяет гарантировать справедливость разбирательств. |
These constraints unnecessarily impair the transparency of the Ombudsperson and Committee processes and detract from their credibility and fairness. |
Эти ограничения без необходимости ослабляют транспарентность процессов под руководством Омбудсмена и Комитета и умаляют их достоверность и справедливость. |
Politics and interest groups can impact on the outcome of the rulings and debt restructuring, compromising consistency and fairness. |
Политические соображения и группы по интересам могут оказывать воздействие на суть постановлений и на реструктуризацию задолженности, ставя по угрозу последовательность и справедливость. |
This will augment the fairness of the process for petitioners by allowing for a reduced time frame for consideration of the request in appropriate cases. |
Это позволит повысить справедливость процесса для заявителей за счет обеспечения возможностей для сокращения сроков рассмотрения просьб в соответствующих случаях. |
He believed that a visiting United Nations mission prior to and during the elections would help to guarantee their fairness. |
Он полагает, что направление выездной миссии Организации Объединенных Наций до и в ходе проведения выборов поможет гарантировать их справедливость. |
Prosperity and fairness in the new global economy can be achieved only if world class skills are achieved. |
В новых условиях мировой экономики экономическое процветание и справедливость могут быть достигнуты только при обеспечении профессиональной квалификации работников на уровне мировых стандартов. |
The honour, impartiality and fairness of judges serve to guarantee rights and freedoms. |
Достоинство, беспристрастность и справедливость судей служат гарантией прав и свобод . |
Such a platform would enhance transparency, inclusiveness, fairness and objectivity. |
Подобная платформа позволит повысить транспарентность, обеспечить недискриминационный подход, справедливость и объективность. |
The Independent High Electoral Commission has taken steps to guarantee the fairness and transparency of the electoral process. |
Независимая высшая избирательная комиссия приняла меры для того, чтобы гарантировать справедливость и транспарентность избирательного процесса. |
In order to achieve lasting peace, fairness and the inclusion of all Liberians were required. |
Для достижения прочного мира необходимы справедливость и участие в этом процессе всех либерийцев. |
The existence of such a discrepancy could significantly undermine the fairness of the process and its consistency with fundamental principles in that regard. |
Существование таких расхождений может существенно подорвать справедливость процесса и его соответствие основополагающим принципам в этой области. |
Women must therefore fight for equality and fairness. |
Именно поэтому женщины должны бороться за равенство и справедливость. |
The draft Act guaranteeing the future and fairness of the pension system includes a number of provisions aimed at improving the pensions of women. |
Законопроект, гарантирующий будущее и справедливость пенсионной системы, предусматривает ряд мер, призванных улучшить условия пенсионного обеспечения женщин. |
The independence of justice operators and of the judiciary itself exists in order to guarantee equality and fairness to court users. |
Независимость участников правосудия и самих судебных органов существует для того, чтобы гарантировать равенство и справедливость для тех, кто обращается в суд. |
However, the Supreme Administrative Court could not verify the fairness of the evaluation. |
Однако Высший административный суд не имел возможности проверить справедливость этой оценки. |
Well, I'm hoping That somewhere behind that stunning smile Is a person who values fairness. |
Ну, я надеюсь, что где-то за этой сногшибательной улыбкой скрывается человек, который ценит справедливость. |
That is no reason to eliminate fairness from the equation. |
Это не причина исключать из рассмотрения справедливость. |
The problem is that the fairness issue presupposes a valid union. |
Проблема в том, что справедливость предполагает действительный союз. |