Английский - русский
Перевод слова Fairness
Вариант перевода Объективность

Примеры в контексте "Fairness - Объективность"

Примеры: Fairness - Объективность
Ultimately, this can affect the fairness of the process. В конечном итоге это может повлиять на объективность процесса.
In a time-sensitive procedure, this can obviously have an impact on the overall fairness of the process. Очевидно, что в условиях срочности процедуры это может повлиять на общую объективность процесса.
The success and fairness of criminal proceedings and trials depend to a large degree on the reliability and admissibility of physical evidence. Успех и объективность уголовного расследования и судебного следствия в огромной степени зависят от надежности и приемлемости вещественных доказательств.
The fairness of non-proliferation must be self-evident if the majority of countries were to support its implementation. Объективность режима нераспространения должна быть очевидной, для того чтобы большинство стран могли содействовать его осуществлению.
International justice and fairness are vital to the United Nations activities. Международная справедливость и объективность являются жизненно важными для деятельности Организации Объединенных Наций.
It has also called on neutral bodies and international and humanitarian organizations to verify the fairness of the investigations. Она призвала также нейтральные и международные и гуманитарные организации проверить объективность этих расследований.
In the forthcoming staff reduction exercise, it was necessary to ensure fairness to all the staff members affected, transparency and operational efficiency. В предстоящей процедуре сокращения численности сотрудников необходимо обеспечить объективность для всех затронутых сокращением сотрудников, открытость и оперативную эффективность.
We call on all stakeholders to demonstrate good will and fairness by ensuring a free and fair referendum. Мы призываем все вовлеченные стороны продемонстрировать добрую волю и объективность, обеспечив свободный и справедливый референдум.
This ensures fairness in basin-wide decisions and a process of accountability. Эта мера призвана обеспечить объективность решений и подотчетность на уровне водосборного бассейна.
This practice could affect the fairness of the procurement process. Такая практика может повлиять на объективность закупочного процесса.
These proceedings are in the nature of public law, the fairness of which is guaranteed by article 13. Эти процедуры имеют отношение к публичному праву, и их объективность гарантируется статьей 13.
It was necessary to adhere strictly to the established budgetary and recruitment processes, and transparency, fairness and the judicious use of resources were priorities. Необходимо строго придерживаться установленных процедур бюджетирования и найма сотрудников, а транспарентность, объективность и продуманное использование ресурсов имеют приоритетное значение.
The Assistant Secretary-General noted the fact that the new procedures for reimbursement of contingent-owned equipment that have been in effect since 1996 have improved fairness and transparency. Помощник Генерального секретаря отметил, что новые процедуры возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество, действующие с 1996 года, позволили повысить объективность и транспарентность.
He has also expressed some mistrust and questioned the fairness and transparency of the electoral process, particularly with regard to the role of the Party for Social Renewal. Он также выразил недоверие и поставил под вопрос объективность и транспарентность избирательного процесса, в частности, в отношении роли Партии социального обновления.
Further improvements in the working methods of sanctions committees that promote transparency, fairness and effectiveness and help the committees to speed up their deliberations are necessary. ЗЗ. Необходимо дальнейшее совершенствование методов работы комитетов по санкциям, которое позволит повысить транспарентность, объективность и эффективность и поможет комитетам надлежащим образом ускорить их работу.
Will people raise doubts about the fairness and the universality of such Kosovo-wide elections? Будут ли люди ставить под сомнение объективность и универсальность таких общекосовских выборов?
In addition, Lebanon should be called upon to fulfil its obligation to act with restraint and fairness towards members of the South Lebanese Army. Кроме того, к Ливану следует обратиться с призывом выполнять его обязательство проявлять сдержанность и объективность в отношении членов армии Южного Ливана.
Where are equity, justice and fairness when other developing countries participate in this attack on our livelihood? Где равноправие, справедливость и объективность, когда другие развивающиеся страны принимают участие в этом наступлении на средство нашего жизнеобеспечения?
The tools must work in a complementary and consistent way to ensure both a proactive and coordinated approach to managing development and fairness, accountability and transparency in the decision-making process. Механизмы должны последовательно обеспечивать активный и координированный подход к руководству процессом развития, а также объективность, подотчетность и гласность процесса принятия решений.
It is a feature of fairness and would enhance confidence of petitioners in the de-listing process, if the Ombudsperson were given explicit powers to inform the persons concerned about the state of play of their requests. Если Омбудсмену будут предоставлены четкие полномочия информировать соответствующих лиц о ходе рассмотрения их просьб, это повысит объективность процесса исключения из перечня и доверие к нему петиционеров.
The Commission should perhaps consider recommending that contracting entities and contractors should enter into integrity agreements stipulating that they would refrain from any activities that would prejudice the fairness of the selection process. Вероятно, Комиссии следует рассмотреть возможность рекомендовать договаривающимся органам и подрядчикам заключать соглашения о добросовестной практике, в которых предусматривалось бы, что они будут воздерживаться от любых действий, подрывающих объективность процесса отбора.
Justice and fairness would also require that measures be taken against the Ethiopian Government, as the Monitoring Group has stated categorically that Ethiopia is "in violation of the general and complete arms embargo" on Somalia. Справедливость и объективность также требуют принятия мер в отношении правительства Эфиопии, поскольку Группа контроля категорически заявила, что Эфиопия «нарушает всеобщее и полное эмбарго на поставки оружия» в Сомали.
It is further stated that successful sustainable development requires an approach to education that strengthens "our engagement in support of other values - especially justice and fairness - and the awareness that we share a common destiny with others". В нем также указано, что для успешного устойчивого развития необходим такой подход к образованию, который укрепляет "наше стремление поддерживать прочие ценности - особенно справедливость и объективность - а также осознание того, что мы разделяем общую с остальными судьбу".
Moreover, it is fully dedicating its efforts to completing its remaining work as expeditiously and efficiently as possible, while fully protecting the rights of the parties and ensuring the fairness of the proceedings. Он полностью посвятил все свои усилия тому, чтобы максимально быстро и эффективно завершить остающуюся работу, обеспечивая при этом всестороннюю защиту прав сторон и объективность судебных разбирательств.
The Institution also monitors all sorts of acts and actions as well as attitudes and behaviours of the administration within the framework of good administration principles (courtesy, transparency, accountability, fairness, etc.) during the examination and investigation of applications. Институт также проводит мониторинг всех действий и мер, а также настроений и поведения администрации в рамках принципов надлежащего управления (вежливость, прозрачность, подотчетность, объективность и т.д.) при рассмотрении поступивших ходатайств и проведении расследований.