Fairness: That noble-minded author is alone worthy of praise whose word, like that of a judge, keeps free from love or hatred in relating the facts of the past. |
Справедливость: Этот автор достоин похвалы, его слово, как судья, свободно от любви и ненависти касательно фактов прошлого. |
Fairness and due process are applied in all phases of legal proceedings, from detection of an offence to investigation and issuance of the court ruling. |
Справедливость и соблюдение процессуальных гарантий обеспечиваются на всех этапах судебного производства: от установления факта совершения преступления и начала следствия до вынесения судебного решения. |
Equality and Fairness - that all groups, particularly the most vulnerable, have equal opportunities to improve or maintain their well-being; |
равенство и справедливость - все группы населения, в частности самые уязвимые, имеют равные возможности по улучшению или поддержанию своего благополучия; |
12.6 The Government has recently published a new Health Strategy - Quality and Fairness: A Health System for You. |
12.6 Правительство недавно обнародовало новую стратегию в области здравоохранения под названием "Качество и справедливость: система здравоохранения для вас". |
The reports refer to the policy of the Government set out in the 1998 Fairness at Work White Paper and legislative proposals relating to employment relations. |
Эти доклады касаются политики правительства, изложенной в программном документе "Справедливость в трудовых отношениях" за 1998 год и в законодательных инициативах, касающихся трудовых отношений. |
General principles for the development and implementation of capacity building and technology support initiatives, such values as those recognized in the Earth Charter, should include: Transparency; Accountability; Participation; Fairness; Responsiveness; Sustainability; Equity; Diversity; Appropriateness; Gender mainstreaming. |
Общие принципы разработки и реализации инициатив в области создания потенциала и оказания технической поддержки, которые являются ценностями, признанными в Хартии Земли, должны включать: подотчетность; участие; справедливость; готовность удовлетворить соответствующие потребности; устойчивость; равенство; многообразие; целесообразность; актуализацию гендерной проблематики. |
The final report "Fairness and Freedom" calls for efforts to eradicate the most chronic inequalities to be intensified, for example, tackling the employment disadvantage experienced by women with young children. |
В заключительном докладе "Справедливость и свобода" содержится призыв активизировать усилия по искоренению наиболее устойчивых проявлений неравенства, например рассмотреть вопрос о несправедливом отношении при трудоустройстве, с которым сталкиваются женщины, имеющие малолетних детей. |
The expected completion date for the report is mid 2003. The completion of the report will meet a commitment in the national agreement, the Programme for Prosperity and Fairness. |
Предполагается, что подготовка доклада будет завершена в середине 2003 года, что станет выполнением обязательств, предусмотренных в национальном соглашении, Программе за процветание и справедливость. |
Fairness in the financing of health services is closely linked to the issue of social protection, in particular the overall approach to individuals' health insurance, and the risk of falling into poverty due to health problems. |
Справедливость в финансировании услуг в сфере здравоохранения тесно связана с проблемой социальной защиты, в особенности общим подходом к медицинскому страхованию населения и риском обнищания в результате ухудшения здоровья. |
The Traveller Health Strategy 2002-2005 sets out clear and practical responses to this inequity, with firm proposals for action in line with the policy of social inclusion enunciated in the National Health Strategy "Quality and Fairness - A Health System for You". |
В Стратегии медицинского обслуживания тревеллеров на 20022005 годы устанавливаются ясные практические пути решения проблемы такого неравенства с четкими предложениями о принятии мер, которые соответствуют политике социальной интеграции, изложенной Национальной стратегией здравоохранения "Качество и справедливость - Система здравоохранения для вас". |
(b) Fairness: The wage determined for each post shall be consistent with the post's description, excluding any discrimination or unequal treatment; |
Ь) Справедливость: установленный для каждой должности оклад соответствует описанию должности, при этом недопустима какая-либо форма дискриминации или неравного обращения. |
Several actions in the Health Strategy, "Quality and Fairness - A Health System for You" concern the clarification of entitlements to health and personal social services and the provision of up-to-date information on those entitlements. |
Некоторые меры, предусмотренные стратегией здравоохранения "Качество и справедливость - система здравоохранения для вас", касаются прояснения прав на охрану здоровья и личные социальные услуги и предоставления обновленной информации об этих правах. |
Fairness, which consists in conserving the political, economic and social environment so as to enable all men and women to improve, or at least maintain, their living standards; |
Справедливость, которая заключается в бережном отношении к политической, экономической и социальной обстановке и дает возможность каждому человеку улучшить или, по крайней мере, сохранить на прежнем уровне свои условия жизни. |
Affirmative mobilization or affirmative fairness |
А. Позитивная мобилизация или позитивная справедливость |
Is fairness a goal with you? |
Вашей целью является справедливость? |
You need the appearance of fairness. |
Вам нужно увидеть справедливость. |
And we must show fairness. |
И мы должны проявлять справедливость. |
Equity in essence implies fairness. |
Равноправие по сути означает справедливость. |
Absent such resources, there is a danger that the overall fairness and efficacy of the process will be negatively affected. |
При отсутствии таких ресурсов возникает опасность отрицательного воздействия на общую справедливость и эффективность данного процесса. |
To uphold justice and fairness for all without fear or favour. |
Бесстрашно и бескорыстно поддерживать правосудие и справедливость. |
What is most important, however, is that decisions regarding investments in the education sector must be guided by concerns about fairness and social inclusiveness. |
Однако важнее всего принимать решения, касающиеся инвестиций в сферу образования, руководствуясь стремлением обеспечить справедливость и социальную сплоченность. |
The statement: "integrity, fairness and professionalism" describes the corporate values to which Swiss Re is committed. |
Корпоративные ценности, которых придерживается "Свисс Ре", характеризуются словами "честность, справедливость и профессионализм". |
Adherence to rules and conventions is somewhat rigid, however, and a rule's appropriateness or fairness is seldom questioned. |
Следование правилам и соглашениям несколько ригидно, их целесообразность или справедливость редко подвергается сомнению. |
"Justice and fairness" |
"Справедливость и беспристрастность" |
Where's the fairness in that? |
И в чём справедливость? |