Not sure if fairness comes into it. |
Не уверен, что справедливость входит в это. |
His governing was always inspired by wisdom and fairness. |
Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость. |
As a result, this has enhanced transparency and fairness in the system. |
В результате повысилась транспарентность и справедливость действий государственной системы. |
Procedural fairness implies procedural due process, which entails the right to adequate notification and the opportunity to be heard. |
Справедливость процедур требует соблюдения процессуальных норм, что подразумевает право на адекватное уведомление и возможность быть выслушанным. |
Undoubtedly, impartiality, transparency and fairness are key premises on which the Security Council should base its approach in discharging its Charter-mandated responsibilities. |
Несомненно, беспристрастность, транспарентность и справедливость являются теми ключевыми условиями, на которых Совет Безопасности должен основывать свой подход к осуществлению обязанностей, возложенных на него по Уставу. |
Countries needed national regulatory environments that ensured fairness for all and that gave adequate space for individuals to unleash their entrepreneurial energies. |
Страны нуждаются в такой национальной нормативно-правовой базе, которая обеспечивает справедливость для всех и открывает достаточное пространство для того, чтобы люди могли высвободить свою предпринимательскую энергию. |
My delegation welcomes the increasing trust of the international community in the independence, fairness, impartiality and effectiveness of the International Criminal Court. |
Моя делегация приветствует растущую веру международного сообщества в независимость, справедливость, беспристрастность и эффективность Международного уголовного суда. |
The co-Chairs facilitated the consultations with the utmost transparency and fairness. |
Сопредседатели способствовали успеху консультаций, демонстрируя при этом предельную транспарентность и справедливость. |
There must be fairness and equal justice for all. |
Необходимо обеспечить справедливость и равноправие для всех. |
Disaster reduction must be based on recognized principles of good governance, such as participation, transparency and fairness. |
Деятельность по уменьшению опасности бедствий должна осуществляться на основе признанных принципов эффективного управления, таких как участие, прозрачность и справедливость. |
The statements of the State Duma of the Russian Federation once again confirmed the fairness of Georgia's demand for the internationalization of the conflict resolution process. |
Заявления Государственной Думы Российской Федерации вновь подтвердили справедливость требования Грузии об интернационализации процесса урегулирования конфликта. |
That would promote fairness and equity and also enhance the legitimacy of the Council's decisions. |
Это обеспечит справедливость и равенство, а также укрепит легитимность решений Совета. |
In their references in the report to the use of unverified sources, the OSCE/ODIHR representatives are groundlessly questioning the fairness of the trial. |
Представители БДИПЧ/ОБСЕ, ссылаясь в своем докладе на непроверенные источники, необоснованно ставят под сомнение справедливость судебного разбирательства. |
A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness. |
Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость. |
The wisdom or fairness of this approach has been subject to criticism. |
Мудрость или справедливость этого подхода подвергается критике. |
So too does policy, if we equate policy with fairness. |
Так же обстоит дело и с политикой, если мы под политикой понимаем справедливость. |
That is requested both as a matter of fairness and for the sake of regional stability. |
Этого требуют как справедливость, так и интересы региональной стабильности. |
Takashi, a private person is required to maintain the fairness of peer review. |
Такаши, частные лица обязаны поддерживать справедливость коллегиального обзора. |
There were concerns about the fairness of both trials. |
В обоих случаях справедливость судебных разбирательств вызывала озабоченность. |
Haidt found that Americans who identified as liberals tended to value care and fairness higher than loyalty, respect and purity. |
Хайдт обнаружил, что американцы, считающие себя либералами, как правило оценивают заботу и справедливость выше преданности, уважения и чистоты. |
Therefore, fairness was something biased and subjective. |
Поэтому справедливость была чем-то предвзятым и субъективным. |
Even, fairness, right, wrong. |
Счета, справедливость, правильное и неправильное. |
As the economic pie grows less rapidly, greater fairness will be crucial to social stability. |
И поскольку экономические показатели растут не так быстро, справедливость будет иметь решающее значение для социальной стабильности. |
As it takes hold, the fairness of the political process shrivels. |
Когда он наступает, справедливость политического процесса усыхает. |
Justice: citizenship, fairness, leadership 5. |
Добродетели справедливости: гражданственность, справедливость, лидерство. |