| Not sure if fairness comes into it. | Не уверен, что справедливость входит в это. |
| His governing was always inspired by wisdom and fairness. | Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость. |
| As a result, this has enhanced transparency and fairness in the system. | В результате повысилась транспарентность и справедливость действий государственной системы. |
| Procedural fairness implies procedural due process, which entails the right to adequate notification and the opportunity to be heard. | Справедливость процедур требует соблюдения процессуальных норм, что подразумевает право на адекватное уведомление и возможность быть выслушанным. |
| Undoubtedly, impartiality, transparency and fairness are key premises on which the Security Council should base its approach in discharging its Charter-mandated responsibilities. | Несомненно, беспристрастность, транспарентность и справедливость являются теми ключевыми условиями, на которых Совет Безопасности должен основывать свой подход к осуществлению обязанностей, возложенных на него по Уставу. |
| Countries needed national regulatory environments that ensured fairness for all and that gave adequate space for individuals to unleash their entrepreneurial energies. | Страны нуждаются в такой национальной нормативно-правовой базе, которая обеспечивает справедливость для всех и открывает достаточное пространство для того, чтобы люди могли высвободить свою предпринимательскую энергию. |
| My delegation welcomes the increasing trust of the international community in the independence, fairness, impartiality and effectiveness of the International Criminal Court. | Моя делегация приветствует растущую веру международного сообщества в независимость, справедливость, беспристрастность и эффективность Международного уголовного суда. |
| The co-Chairs facilitated the consultations with the utmost transparency and fairness. | Сопредседатели способствовали успеху консультаций, демонстрируя при этом предельную транспарентность и справедливость. |
| There must be fairness and equal justice for all. | Необходимо обеспечить справедливость и равноправие для всех. |
| Disaster reduction must be based on recognized principles of good governance, such as participation, transparency and fairness. | Деятельность по уменьшению опасности бедствий должна осуществляться на основе признанных принципов эффективного управления, таких как участие, прозрачность и справедливость. |
| The statements of the State Duma of the Russian Federation once again confirmed the fairness of Georgia's demand for the internationalization of the conflict resolution process. | Заявления Государственной Думы Российской Федерации вновь подтвердили справедливость требования Грузии об интернационализации процесса урегулирования конфликта. |
| That would promote fairness and equity and also enhance the legitimacy of the Council's decisions. | Это обеспечит справедливость и равенство, а также укрепит легитимность решений Совета. |
| In their references in the report to the use of unverified sources, the OSCE/ODIHR representatives are groundlessly questioning the fairness of the trial. | Представители БДИПЧ/ОБСЕ, ссылаясь в своем докладе на непроверенные источники, необоснованно ставят под сомнение справедливость судебного разбирательства. |
| A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness. | Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость. |
| The wisdom or fairness of this approach has been subject to criticism. | Мудрость или справедливость этого подхода подвергается критике. |
| So too does policy, if we equate policy with fairness. | Так же обстоит дело и с политикой, если мы под политикой понимаем справедливость. |
| That is requested both as a matter of fairness and for the sake of regional stability. | Этого требуют как справедливость, так и интересы региональной стабильности. |
| Takashi, a private person is required to maintain the fairness of peer review. | Такаши, частные лица обязаны поддерживать справедливость коллегиального обзора. |
| There were concerns about the fairness of both trials. | В обоих случаях справедливость судебных разбирательств вызывала озабоченность. |
| Haidt found that Americans who identified as liberals tended to value care and fairness higher than loyalty, respect and purity. | Хайдт обнаружил, что американцы, считающие себя либералами, как правило оценивают заботу и справедливость выше преданности, уважения и чистоты. |
| Therefore, fairness was something biased and subjective. | Поэтому справедливость была чем-то предвзятым и субъективным. |
| Even, fairness, right, wrong. | Счета, справедливость, правильное и неправильное. |
| As the economic pie grows less rapidly, greater fairness will be crucial to social stability. | И поскольку экономические показатели растут не так быстро, справедливость будет иметь решающее значение для социальной стабильности. |
| As it takes hold, the fairness of the political process shrivels. | Когда он наступает, справедливость политического процесса усыхает. |
| Justice: citizenship, fairness, leadership 5. | Добродетели справедливости: гражданственность, справедливость, лидерство. |