Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Облегчить

Примеры в контексте "Facilitating - Облегчить"

Примеры: Facilitating - Облегчить
With a view to facilitating identification of potential trainers, work has been initiated on the establishment of a roster of consultants with experience in the implementation of Trade Point projects. Чтобы облегчить поиск потенциальных инструкторов, была начата работа по созданию картотеки консультантов, обладающих опытом осуществления проектов центров по вопросам торговли.
However, the possibility of accommodating two pallets side by side in the loading unit, thereby increasing the loading capacity and facilitating charging and discharging operations, would have to outweigh these problems. Однако возможность поперечного размещения двух поддонов в грузовой единице, позволяющего увеличить грузоподъемность и облегчить погрузочно-разгрузочные операции, должна перевесить указанные недостатки.
In parallel to that internal effort, continuous consultations should be initiated between the Special Committee and the administering Powers with a view to facilitating the task of visiting missions. Параллельно с этой деятельностью внутреннего характера следует наладить постоянные консультации между Специальным комитетом и управляющими державами с целью облегчить выполнение миссиями своей задачи.
The Advisory Panel on Programme Approval Committees has been entrusted with the task of preparing a consolidated set of guidelines aimed at facilitating the management of technical cooperation. На консультативную группу по комитетам, занимаю-щимся утверждением проектов, возложена задача подготовки свода руководящих принципов, при-званных облегчить управление деятельностью в об-ласти технического сотрудничества.
The Secretary-General's report corroborated this proposal and emphasized the need for an international discussion on the design of a mechanism aimed at facilitating the resolution of sovereign insolvency. В докладе Генерального секретаря выражается поддержка этого предложения и подчеркивается необходимость обсуждения на международном уровне механизма, призванного облегчить урегулирование проблемы неплатежеспособности государств.
His delegation's proposals were aimed at facilitating agreement. Предложения его делегации направлены на то, чтобы облегчить достижение согласия.
This could be done through programmes facilitating access to a first job, training and skill certification. Этого можно достичь при помощи программ, призванных облегчить получение первой работы, профессиональной подготовки и квалификационных аттестаций.
Let me assure you that the delegation of Pakistan will extend its full cooperation in facilitating your task. Позвольте мне заверить Вас в том, что делегация Пакистана будет в полной мере сотрудничать, с тем чтобы облегчить выполнение возложенной на Вас задачи.
It is also the framework for facilitating and regulating cooperation among States in the peaceful use of nuclear energy. Но он обеспечивает еще и структуру для того, чтобы облегчить и регулировать сотрудничество между государствами в области мирного использования ядерной энергии.
Country networks for population data should be linked together with a view to facilitating the exchange of information. Связать воедино информационные сети стран Магриба, занимающиеся вопросами народонаселения, с тем чтобы облегчить им осуществление обмена данными.
Ways of facilitating joint strategic planning should be further explored. Следует изучить, каким образом возможно облегчить общее стратегическое планирование.
On the contrary, several provisions were aimed at facilitating their continued presence in this territory. Напротив, ряд положений был нацелен на то, чтобы облегчить непрерывное присутствие таких лиц на этой территории.
These recommendations incorporate the provisions aimed at facilitating the movement of goods, and means of transport and related services by reducing and harmonizing information requirements. Содержащиеся в настоящем издании рекомендации включают положения, направленные на то, чтобы облегчить движение товаров, использование средств транспорта и оказание смежных услуг посредством сокращения и согласования информационных требований.
These are granted to buyers as a means of facilitating access to their dwelling. Они предназначены для покупателей жилья и призваны облегчить им доступ к его приобретению.
Complementary programmes facilitating entry to the labour market and targeted to youth and women should be developed. Следует разрабатывать дополнительные целевые программы, призванные облегчить выход молодежи и женщин на рынок труда.
I also want to express deep appreciation to all the staff of the CD for their efforts in facilitating our work. Я хочу также выразить глубокую благодарность всему персоналу КР за их усилия с целью облегчить нашу работу.
Finally, the Congress approved a resolution aimed at facilitating e-commerce through the postal sector in developing and least developed countries. Наконец, конгресс утвердил резолюцию, призванную облегчить осуществление электронной торговли с использованием возможностей почтового сектора в развивающихся и наименее развитых странах.
The Committee understands that this practice is carried out in the context of facilitating decision-making by the Council on political mandates. Комитет понимает, что эта практика направлена на то, чтобы облегчить Совету принятие решений в отношении политических мандатов.
It also requested the UNECE TIR secretariat to publish an editable version of the certificates on the TIR website, thus facilitating their use. Они также просили секретариат МДП ЕЭК ООН занести на веб-сайт МДП доступный для редактирования вариант свидетельств, с тем чтобы облегчить их использование.
Assistance for facilitating compliance with the obligations under multilateral environmental agreements; помощь, призванная облегчить выполнение обязательств по многосторонним природоохранным соглашениям;
To that end, he recommended that Committee members should study the contents of the guidelines and his working paper with a view to facilitating further discussion. В этой связи он рекомендует членам Комитета изучить содержание руководящих принципов и его рабочего документа, чтобы облегчить принятие последующего решения.
The UN can also assist in facilitating these means of cooperation by other High Contracting Parties not parties in a conflict, where appropriate. Организация Объединенных Наций может также помочь облегчить использование этих средств сотрудничества, где уместно, другими Высокими Договаривающимися Сторонами - неучастниками конфликта.
We would certainly welcome hearing its views on facilitating the delivery by the NGO concerned of its own statement on International Women's Day. Мы бы наверняка с радостью услышали ее соображения на тот счет, чтобы облегчить оглашение соответствующими НПО своего собственного заявления по случаю Международного женского дня.
The GIS system would contribute to effective spatial analysis for transport infrastructure planning, facilitating the process of updating census data in future, and allowing for higher quality data and maps. Система ГИС будет способствовать проведению эффективного территориального анализа для планирования транспортной инфраструктуры, позволит облегчить процесс обновления данных обследований в будущем, а также обеспечит более высокое качество данных и карт.
Terms of reference for facilitating this aspect of the Working Group's functions were finalized at its meeting of 3 June 1998. На совещании Рабочей группы, состоявшемся З июня 1998 года, была завершена разработка круга ведения, призванного облегчить осуществление этого аспекта ее функций.