But you'll see here a blocked page of what happens when you try to reach certain Facebook pages and some other websites that the transitional authorities have determined might incite violence. |
Вот эта заблокированная страница появляется при попытке доступа к определённым страницам Facebook и другим сайтам, которые временное правительство считает экстремистскими. |
And so if you think about it, the depressing thing is that Facebook would never make a change to something as important as an advertising algorithm with a sample size as small as a Phase III clinical trial. |
Если задуматься, печально, что Facebook никогда бы не стал таким популярным с такой малой выборкой, как III фаза клинического исследования. |
Again, in the '30s, Warner Brothers, RKO did that for you. Now, go to YouTube, Facebook; you have worldwide distribution without leaving the privacy of your own bedroom. |
В наше время можно выйти на YouTube и Facebook и вы получаете всемирную дистрибуцию, не нарушая уединённости своей спальни. |
We have property listing, video posts and our latest Podcasts we also be shown in your news feed. We even publish special offers only available to our Facebook community. |
Мы заносим в список недвижимости видеосообщенияи наша последняя подкаста также будет показана в вашей ленте новостей.Мы даже опубликуем спец.предложения доступные только для нашего сообщества Facebook. |
In 2008, the ONA announced that it was entering the third phase in its history, in which it would once again focus heavily on promotion, utilising such social media as online blogs, forums, Facebook, and YouTube to spread its message. |
В 2008 году ONA объявила, что переходит в третью фазу своей истории, в которой она снова сосредоточится на продвижении, используя такие социальные сети, как онлайн-блоги, форумы, Facebook и YouTube. |
Ahead of the United Kingdom national election in 2017, for example, Facebook published a series of advertisements in newspapers with 'Tips for Spotting False News' which suggested 10 things that might signal whether a story is genuine or not. |
Например, в преддверии выборов в Соединенном Королевстве в 2017 году Facebook опубликовал серию рекламных объявлений в газетах с «Подсказками для определения ложных новостей», в которых пользователям предлагались 10 признаков подлинности контента. |
I'm sure we could all be that productive without Facebook or Twitter to take up our time. Richard Jones became an important economist who later influenced Karl Marx. |
Я уверена, что мы все могли бы работать столь же плодотворно, если бы Facebook и Twitter не отнимали у нас столько времени. |
So this nonsense about you've got to have real names on Facebook and whatever, that gets you that kind of security. |
Вся эта ерунда с использованием настоящих имён на Facebook и т.д. даёт вам вот такую вот безопасность. |
I sent out some Facebook messages, some Twitter messages, and I gave people the opportunity to buy the naming rights to my 2011 TED Talk. |
Я разослал сообщения в Facebook, а также в Twitter, дав людям возможность приобрести право назвать моё выступление на TED 2011. |
And an average user, said Cameron Marlow, from Facebook, has about 120 friends. |
обнаружили, что средний пользователь, по словам КамеронаМарлоу, работника Facebook, имеет около 120 друзей. |
After "Free Access" service activation, the subscribers can check their accounts on Facebook and VKontakte social networks from their mobile handsets - the new option is offered for free. |
После активации новой услуги «Свободный доступ» от life:) пользователи могут бесплатно просматривать свои страницы в социальных сетях Facebook и «ВКонтакте» со своих мобильных телефонов. |
Unique web address to share with others on Facebook, MySpace, Bebo, Skype, MSN, ICQ and others. |
Поделитесь уникальным шёЬ-адресом со своими друзьями на Facebook, MySpace, Bebo, Skype, MSN, ICQ и др. |
In September 2010, Thiel, while expressing skepticism about the potential for growth in the consumer Internet sector, argued that relative to other Internet companies, Facebook (which then had a secondary market valuation of $30 billion) was comparatively undervalued. |
В сентябре 2010 года Тиль, выражая скептицизм по поводу потенциала для роста в потребительском секторе Интернета, утверждал, что по отношению к другим интернет-компаниям, Facebook (которая тогда оценивалась в $30 млрд) была сравнительно недооценена. |
On 24 July 2018, Gameloft announced the game's release date, 26 July 2018, on a Facebook and YouTube livestream. |
24 июля 2018 года Gameloft анонсировали точную дату официального выхода игры - 26 июля 2018, в ходе трансляции через Facebook и YouTube. |
The backlash to the news that Facebook used people's news feeds to test whether what they viewed could alter their moods was proof of that. |
Доказательством этого является отрицательная реакция на использование даваемой людям информации фирмой Facebook для определения влияния зрительной информации на изменение настроения слушателей. |
But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. |
Но суть в том, что как-то раз я делал проект, который назывался "Facebook. |
In a September 2011 message the developers noted similarities such as Google+'s "circles" (a version of Diaspora's aspects) and new sets of user privacy controls implemented by Facebook. |
В сентябре 2011 года разработчики отметили, что «круги» в Google+ копируют по фукциональности «аспекты» Диаспоры, а в Facebook появились дополнительные настройки приватности. |
125 Facebook members joined Colding-Jrgensen's page within the first day, and the number of fans began to grow at a staggering rate, eventually reaching 27,500. |
125 пользователей Facebook присоединились к сообществу в первый день, и число подписчиков неуклонно росло, в конце концов достигнув 27,5 тысяч человек. |
And I'm just going to take a picture of it, and I'm just going to post it on Facebook with kind of "Israelis for peace" or something. |
Сейчас я вас сфотографирую и выставлю на Facebook с подписью «Израильтяне за мир» или что-то в этом роде. |
On Facebook, of all places, I experienced the amazing potential of posting an item and then inviting my "community" to continue the research as well as the debate. |
Из всех мест, наиболее мощный потенциал в том, чтобы выложить статью, а затем пригласить свое «сообщество» продолжить исследование и обсудить ее, я заметила на Facebook. |
Moreover, because the US government does not count anything in GDP unless it is sold in the market, the vast expansion of television entertainment and the introduction of services like Google and Facebook have been completely excluded from the national account. |
Более того, поскольку правительство США включает в расчеты ВВП только то, что было продано на рынках, гигантский расцвет телевизионного досуга и появление таких сервисов, как Google и Facebook, оказались полностью исключены из системы национальных счетов. |
According to the study, expectancy violations by weak ties showed greater relevance to the establishment of a friends-only profile among college undergraduates, compared to other Facebook network ties. |
Согласно исследованию, нарушение ожиданий в отношении слабых связей по сравнению с другими сетевыми связями в Facebook было одним из причин для создания профиля «только для друзей». |
Before playing a single game for Texas, his half-brother Ibrahim Johnson posted a 22-minute-long video on Facebook Live, talking about how there were some illegal benefits from a Michigan-based investor involved during the decision-making and that he was reporting the information to the NCAA. |
Ещё до начала студенческого баскетбольного сезона сводный брат Мохамеда Ибрагим Джонсон выложил 22-минутное видео в Facebook Live, в котором рассказал, как представители Мичигана в обход правил предлагали его брату различные вознаграждения в обмен на его поступление к ним, а Мохамед передавал эту информацию в NCAA. |
In addition, The Outfield announced Brent Bitner had taken over the band's management and launched their official Facebook, Twitter, YouTube and MySpace pages in November 2009. |
В ноябре 2009 года The Outfield объявили, что основным менеджером группы стал Брент Битнер, и завели странички в таких социальных сетях как Facebook, Twitter, YouTube и MySpace. |
"I wouldn't upload my deepest secrets in a post" says Jorge, aged ten, when trying to explain the meaning of privacy on sites such as Facebook, Twitter, Hotmail and Windows Live Messenger, with which he has had accounts for two years. |
"Мои самые большие секреты я бы не загрузил в пост", - говорит десятилетний Хорхе, когда пытается объяснить значение личного на таких сайтах, как Facebook, Twitter, Hotmail и Windows Live Messenger, где у него есть учетные записи уже два года. |