Примеры в контексте "Face - Лик"

Примеры: Face - Лик
The father's face is stern and strong Лик Отца суров и строг?
Show me your face now! Яви свой лик сейчас же!
His face is turned toward the past. Его лик обращен к прошлому.
The sun starts showing its face, Солнце начинает показывать свой лик.
I have seen the face of beauty. Вот он, прекрасный лик.
Ancient and silent is the face of Earth. Древен и молчалив лик Земли.
Appears someone's face, Вдруг возникает чей-то лик,
your face is that place Твой лик вдруг возник.
Tyrant, show thy face! Яви свой лик, тиран!
A public recitation on the commons, illustrated by the face of sin. Публичное чтение для простого народа, изобличающее греховный лик.
Read o'er the volume of young Paris' face and find delight writ there... with beauty's pen. Читай, как книгу, юный лик Париса в нем красотой начертанную прелесть.
You can press a king's face upon them, but they remain worthless... Хоть на каждой начекань лик короля, они все бесполезны без золота.
The Lord make His face to shine upon him and be gracious unto him. Да озариттебя лик Господний и да прибудет его милосердие с тобой.
Your face with sorrow filled, And troubled is your gaze. Это был не просто птенчик - слишком лик твой стал изменчив и потуплен долу взор!
And so I found a place Where everyone will know My happy mustached face Так значит есть края где всем любезен я, где мой усатый лик на ваш экран проник.
Or are you but the painting of a sorrow, a face without a heart? вы чтите не шутя отцову память иль, как со скорби писанный портрет, вы лик без жизни?
Of mothers' sons Shall ill become The flower of England's face, Лик Англии, измяв ее цветы,
"How sweet your face looks gently encircled by the soft moonlight." Как чуден лик твой, озарённый нежным лунным светом.
And when I shall die, take him and cut him out in little stars, and he will make the face of heaven so fine that all the world will be in love with night and pay no worship to the garish sun. Когда же он умрет, возьми его и раздроби на маленькие звезды: тогда он лик небес так озарит, что мир влюбиться должен будет в ночь. и перестанет поклоняться солнцу.
Then 'twas a face so far beyond the artificial shine of any woman's bought complexion. Сколы чуден был сей лик! в сравненьи с ним любая девушка старухою казалась,
(Plays guitar) There was a face in a place I know through a window said farewell Это был лик в знакомом мне месте сквозь окно сказавший "Прощай"
Knavery's plain face is never seen till used. подлость цели Свой гнусный лик являет лишь на деле.