| Modern collars might involve soft fabric trim along the edges to increase comfort and velcro surfaces for ease of attachment and removal. | Современные воротники могут иметь по краям мягкую ткань для увеличения комфорта животного и липучки для удобства крепления и снятия. |
| The fabric and the stitching could just pull apart. | Ткань и швы могут просто разорваться. |
| In the 1920s a new fabric, which Helly Hansen called Linox, was developed. | В 1920 новая ткань, которую Хелли Хансен назвал Линокс, начала своё развитие. |
| Nothing's more destructive to the metaphysical fabric that binds us... | Ничто не действует так разрушительно... на связывающую нас метафизическую ткань... |
| Facts are the stitches that hold the fabric of existence together. | Факты - это стежки, которые держат ткань существования вместе. |
| All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves. | Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами. |
| She's off to Chinatown to buy some new fabric. | Она сама поехала в чайнатаун чтоб купить новую ткань. |
| So I took her to buy some fabric. | Я выходила купить ей какую-инбудь ткань. |
| To a fabric produced at a particular factory in Singapore. | Ткань была произведена на одной фабрике в Сингапуре. |
| In other words, using this fabric on this here. | Другими словами, использовать эту ткань на этом. |
| So... we really just liked the same fabric? | Значит... нам и правда приглянулась одна и та же ткань? |
| And we need a new inspiration fabric. | И для новых идей нам понадобится другая ткань. |
| Well, the child being born, his power, it seems to be puncturing the fabric of our universe. | В процессе рождения этого ребёнка, его силы, как видно, разрывают ткань Вселенной. |
| Say, this, is the fabric of space-time. | Предположим, что это ткань пространства времени. |
| I'm offering to pay you just to show me fabric. | Я предлагаю вам деньги просто за то, чтобы вы показали мне ткань. |
| I thought maybe if I buy the fabric wholesale and do it myself... | Я подумала, что возможно, если я куплю ткань оптом и сошью сама... |
| I can bend the very fabric of reality to my will. | Я могу сгибать саму ткань реальности по моему желанию. |
| Wade Boggs, 'What a fabric. | Уэйд Боггс, 'Ну что за ткань. |
| I can't decide between these two fabric samples. | Я не знаю, какую ткань выбрать. |
| If you choose this fabric, you can have a dress exactly like your mother's. | Если вы выберете эту ткань, ваше платье будет точно такое, как у вашей матери. |
| The country's already thin social fabric frayed. | И без того уже тонкая социальная ткань страны совсем протерлась. |
| It is woven into the very fabric of the world. | Она вплетена в саму ткань мироздания. |
| The boy was wrapped in a kind of polyester fabric which is not legal in the United States. | Мальчик был обернут в ткань из полиэстра, которая запрещена в Соединенных Штатах. |
| Gender inequalities are often deeply embedded in the fabric of societies. | Неравенство мужчин и женщин зачастую пронизывает всю ткань общества. |
| It looks like the fabric just went on, and it moves. | Как будто просто вокруг тела обернули ткань и она движется. |