Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Exploitation - Разработки"

Примеры: Exploitation - Разработки
Regional cooperation should be encouraged through the development of a common strategic framework for the exploitation of opportunities involving space technologies to meet regional needs, including the networking of existing and planned national and regional centres of excellence. Следует поощрять региональное сотрудничество путем разработки общих стратегических рамок для использования возможностей космических технологий в целях удовлетворения региональных потребностей, включая создание сетей, существующих и планируемых национальных и региональных центров передового опыта.
Efforts by a number of States to develop pioneering technology for seabed mining and ongoing research on the preservation of the marine environment, as well as the beneficial exploitation of marine resources, are encouraging. Вдохновляют предпринимаемые рядом государств усилия в целях разработки экспериментальной технологии для добычи полезных ископаемых с морского дна и продолжающаяся исследовательская работа в области сохранения морской среды, а также благоприятное использование морских ресурсов.
The most important feature of international cooperation in enabling space NPS and applying them in space programmes could be to set up joint development, production and exploitation projects. Основными направлениями международного сотрудничества по созданию космических ЯИЭ и по применению ЯИЭ в космических программах могут быть совместные разработки, производство и эксплуатация ЯИЭ.
Since 1985, more than 85 countries throughout the world have implemented, planned to adopt or revised their basic legislation related to the exploration and exploitation of energy resources and mineral commodities. После 1985 года более 85 стран мира ввели в действие, запланировали принять или пересмотрели базовые законы, касающиеся разведки и разработки месторождений энергетических и минеральных ресурсов.
The new (Draft) Law of Underground Natural Resources, however, provides for additional taxes, specific to the exploration and exploitation of mineral and energy resources. Однако новый (законопроект) закон о подземных природных ресурсах предусматривает введение специальных налогов в отношении разведки и промышленной разработки минеральных и энергетических ресурсов.
This Act provides a package of rules and procedures related to land ownership, granting of concession rights, application of a tax system to mining exploration and exploitation of energy and mineral resources. Этот закон содержит целый комплекс правил и процедур, касающихся собственности на землю, предоставления концессионных прав, применения налогового режима в отношении разведки и промышленной разработки энергетических и минеральных ресурсов.
The Panel has enough elements and evidence to suggest that the Government of the Democratic Republic of the Congo under the late President Kabila, gave strong incentives in the form of access, exploitation and management of mineral resources. Группа располагает достаточными свидетельствами и доказательствами, позволяющими предположить, что при покойном президенте Кабиле правительство Демократической Республики Конго предоставляло мощные стимулы в форме доступа, эксплуатации и разработки месторождений полезных ископаемых.
That approach had changed by the time the Supplementary Convention was being drafted; a specific reference to the exploitation of young persons was included in addition to an explicit prohibition of debt bondage regarding both adults and children. К моменту разработки Дополнительной конвенции отношение к нему изменилось, и, помимо четкого запрещения долговой кабалы применительно к взрослым и детям, в нее было включено конкретное упоминание эксплуатации подростков.
We support the work of the International Seabed Authority in respect of the development and exploitation of minerals of the deep seabed for the benefit all humankind. Мы поддерживаем работу, осуществляемую Органом по морскому дну в отношении разработки глубоководных районов морского дна и глубоководной добычи полезных ископаемых на благо всего человечества.
IFTDH cooperates with UNHCR for the elaboration of the module on exploitation for the "Action for the Rights of the Child" project. Федерация сотрудничает с УВКБ в отношении разработки плана осуществления проекта «Действия в поддержку прав детей».
He also cautioned that further environmental studies were required to determine the extent to which harm would be caused to active hydrothermal vent systems as a result of exploration and exploitation of polymetallic sulphides. Он высказал также предостережение о том, что для определения масштабов ущерба, который будет причинен активным гидротермальным жерловым системам в результате разведки и разработки полиметаллических сульфидов, необходимы дальнейшие экологические исследования.
In that regard, Colombia's Constitutional Court has reiterated in its jurisprudence that there must be compatibility between the exploitation of natural resources and the protection of the social, cultural and economic integrity of indigenous communities. В этой связи конституционный суд Колумбии подтвердил в своем постановлении необходимость последовательности в плане разработки природных ресурсов и защиты социальной, культурной и экономической целостности коренных народов.
However, energy resources were also of great complexity with regard to prospecting, exploration and exploitation, and had different and more complex commercial characteristics than water resources. Однако с энергетическими ресурсами возникают большие сложности в плане поиска, разведки и разработки; их характеристики носят более сложный характер и отличаются от коммерческих характеристик водных ресурсов.
The occurrence of a number of marine minerals, such as manganese nodules, cobalt-rich crusts and polymetallic sulphides has been established, but their quantity is too small for commercial exploitation. Установлено наличие ряда морских полезных ископаемых: марганцевых конкреций, кобальтоносных корок и полиметаллических сульфидов, - однако их количества слишком малы для коммерческой разработки.
In managing the mineral resources, the Authority is required to ensure effective protection of the marine environment, and therefore biodiversity, from harmful effects which might arise both from exploration for, and subsequent exploitation of, these resources. При управлении минеральными ресурсами Органу предписывается обеспечивать эффективную защиту морской среды, а соответственно и биологического разнообразия, от вредных для нее последствий, которые могут возникать в результате как разведки, так и последующей разработки этих ресурсов.
Under article 162, subparagraph 2 (x), of the Convention, the Council of the Authority has the power to disapprove areas for exploitation where substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. Согласно подпункту 2(х) статьи 162 Конвенции, Совет Органа вправе отказывать в утверждении районов для разработки в тех случаях, когда имеются существенные доказательства, указывающие на риск нанесения серьезного ущерба морской среде.
The coastal State may withhold its consent in some cases, including if the research is of direct significance for the exploration and exploitation of natural resources, whether living or non-living. Прибрежное государство может отказать в своем согласии в некоторых случаях, в том числе если исследовательская деятельность имеет непосредственное значение для разведки и разработки природных ресурсов, как живых, так и неживых.
We hail the International Seabed Authority for its efforts last year in preparing the mining code for the exploitation of the seabed. Мы отдаем должное Международному органу по морскому дну за предпринятые им в прошлом году усилия в деле подготовки устава разработки морского дна.
This is the conclusion of the agreements and legislative processes in Timor-Leste and in Australia that should pave the way for exploitation of mineral resources in the Timor Sea. Речь идет о заключении соглашений и завершении законодательных процессов в Тиморе-Лешти и в Австралии, которые должны открыть путь для разработки полезных ископаемых в Тиморском море.
Deep seabed mining remains uncompetitive compared to land-based mining, and there would currently appear to be no immediate or even medium-term prospect of commercial exploitation of deep seabed minerals. Добычная деятельность в глубоководных районах морского дна до сих пор не способна конкурировать с добычной деятельностью на суше, и ни непосредственных, ни даже среднесрочных перспектив промышленной разработки глубоководных полезных ископаемых в настоящее время не наблюдается.
One of the main problems for potential investors in deep seabed mining is that as yet there are no detailed regulations for the exploitation of the resources of the Area. Одна из главных проблем, с которыми сталкиваются потенциальные инвесторы в сфере разработки глубоководных участков морского дна, состоит в том, что пока не существует каких-либо подробных правил разработки ресурсов Района.
Bearing in mind the benefits which may be derived from the exploitation of the natural resources of the Moon and other celestial bodies, учитывая выгоды, которые могут быть получены от разработки природных ресурсов Луны и других небесных тел,
The Offshore Protocol is aimed at establishing an effective management system to protect the Mediterranean Sea from pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf, the seabed and the subsoil. Офшорный протокол призван установить эффективную систему хозяйствования в целях защиты Средиземного моря от загрязнения в результате разведки и разработки континентального шельфа и морского дна и его недр.
The COAST project targets the implementation and monitoring of EU policies by providing integrated products and tools to assess the sustainable exploitation of marine resources, pollution prevention and water quality control, and decision support in the management of coastal areas. Проект БЕРЕГ направлен на осуществление и мониторинг стратегий ЕС путем разработки интегрированных средств и инструментов для оценки устойчивости освоения морских ресурсов, предупреждения загрязнения и контроля за качеством воды, а также обоснования решений в области управления береговыми районами.
During 2008-2010, the Authority will focus its substantive work on the promotion of a better understanding of the potential environmental impacts of deep seabed mining, including exploration and exploitation. В 2008-2010 годах Орган сосредоточит свою основную работу на поощрении более глубокого понимания потенциальных экономических последствий глубоководной разработки морского дна, включая разведку и добычу.