Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Exploitation - Разработки"

Примеры: Exploitation - Разработки
Encouraging the exploitation of undiscovered mineral resources beneath the desert. поощрение разработки неразведанных минеральных ресурсов, находящихся в недрах пустыни.
Another is to encourage the development of fair and equitable policies and regulations for exploitation of marine mineral both in the Area and in areas under national jurisdiction. Другой - содействие появлению справедливой и объективной политики и регламентации в отношении разработки морских полезных ископаемых как в Районе, так и в районах под национальной юрисдикцией.
The huge technological and financial challenges involved in recovering nodules from great depths have led to long delays in making possible the exploitation of those resources on a commercial scale. Огромные технические и финансовые проблемы, связанные с добычей конкреций на больших глубинах, приводили к длительным задержкам в плане возможной разработки этих ресурсов на коммерческой основе.
CERD recommended effectively consulting the communities that might be affected by development projects or the exploitation of natural resources, with a view to obtaining their free, prior and informed consent. КЛРД рекомендовал проводить эффективные консультации с общинами, которые могут затрагиваться проектами в области развития или разработки природных ресурсов, с целью заручиться их свободным, заблаговременным и осознанным согласием.
The Commission has proposed that under such an arrangement, profits during the exploitation phase would be shared equally between the contractor and the Enterprise. Комиссия высказала мысль о том, что в рамках такого механизма прибыль, получаемая на этапе разработки, будет поровну распределяться между контрактором и Предприятием.
All cited examples are strictly for illustration purposes and in no way imply that resources suitable for commercial exploitation may actually be present in any given area. Все приводимые примеры предназначены строго для иллюстрации и ни в коей мере не предполагают того, что в том или ином районе могут действительно присутствовать ресурсы, подходящие для коммерческой разработки.
Cautious management of government revenues from exploitation of natural resources is important as is insuring a fair share of commodity revenue flows... Важное значение имеют бережное использование правительствами поступлений от разработки природных ресурсов, а также обеспечение справедливой доли поступлений от добычи сырья...
Under article 3, the joint regime area is designated as a zone of joint management, control, exploration and exploitation of the living and non-living resources. Согласно статье З район общего режима является зоной совместного управления, контроля, разведки и разработки живых и неживых ресурсов.
Prospectors shall cooperate with the Authority in the establishment and implementation of programmes for monitoring and evaluating the potential impacts of the exploration for and exploitation of polymetallic nodules on the marine environment. Изыскатели сотрудничают с Органом в учреждении и осуществлении программ мониторинга и оценки потенциального воздействия разведки и разработки полиметаллических конкреций на морскую среду.
He recalled that the Council and Assembly had agreed to prepare, by 2016, the first set of regulations on the exploitation of polymetallic nodules in the Area. Он напомнил, что Совет и Ассамблея договорились подготовить к 2016 году первый комплект правил разработки полиметаллических конкреций в Районе.
In the context of its work on the preparation of draft regulations for exploitation in the Area, the International Seabed Authority is also expected to continue considering the issue. В контексте своей работы по подготовке проектов правил разработки в Районе Международный орган по морскому дну, по-видимому, также будет продолжать рассматривать этот вопрос.
The Commission has supported the plans put forward by the newly elected Government to clarify existing commitments for the exploitation of mineral resources, ensuring that resources are used to maximize public utility. Комиссия поддержала планы недавно избранного правительства по уточнению существующих обязательств в отношении разработки минеральных ресурсов с максимальной выгодой для общества.
It was also suggested that the secretariat convene a workshop, open to broad participation by all relevant stakeholders, to support development of the draft regulations for exploitation prior to the twenty-first session. Было также предложено, чтобы секретариат организовал практикум, открытый для широкого участия всех соответствующих заинтересованных сторон, с тем чтобы содействовать подготовке проекта правил разработки до начала двадцать первой сессии.
According to information received, in March 2012, Argentina announced the implementation of a legal action plan against unlawful hydrocarbon exploration and exploitation activities on the Argentine continental shelf. Согласно полученной информации, в марте 2012 года Аргентина объявила о реализации своего плана возбуждения судебных дел против незаконных разведки и разработки запасов углеводородного сырья на континентальном шельфе Аргентины.
In the light of these factors, it is suggested that the Council may decide that it is timely to begin to elaborate rules, regulations and procedures for exploitation. В свете этих факторов Совету предлагается принять решение о том, что пришло время приступить к разработке норм, правил и процедур разработки.
Supporting effective programming to tackle trafficking, violence against children and other forms of exploitation Поддержка эффективной разработки программ для борьбы с торговлей людьми, насилием против детей и другими формами эксплуатации
The responsibility of the Authority in those circumstances is to begin the process of developing fair and equitable policies and regulations for the exploitation of marine minerals. В этих условиях обязанность Органа состоит в том, чтобы начать процесс разработки справедливых правил добычи морских минеральных ресурсов.
Her delegation was deeply concerned about the bullying and exploitation of children in cyberspace and fully supported the Special Representative's initiative to organize consultations in order to advance knowledge and develop tools to protect children from those dangers. Делегация Норвегии глубоко обеспокоена издевательствами над детьми и их эксплуатацией в киберпространстве и полностью поддерживает инициативу Специального представителя по проведению консультаций для распространения знаний и разработки инструментов для защиты детей от этих угроз.
The Secretary-General informed the Assembly that, as the number of contracts for exploration increased, the Authority would come under increased pressure to develop regulations for the commercial exploitation of marine minerals and to deliver an appropriate level of environmental protection for the Area. Генеральный секретарь сообщил Ассамблее, что с ростом числа контрактов на разведку все более настоятельной для Органа будет необходимость разработки правил коммерческой эксплуатации морских полезных ископаемых и обеспечения надлежащего уровня экологической защиты в Районе.
Most importantly, these differences and shifts in risk lead to the conclusion that a "staged" or "phased" licensing system for polymetallic nodules exploitation be developed. Самое же главное - что наличие таких отличий и смещенных рисков подводит к выводу о необходимости сделать систему лицензирования разработки полиметаллических конкреций «стадийной» или «поэтапной».
While the secretariat provides technical advice to the Commission on matters within its competence, it should be noted that only limited resources are available within the existing work programme and budget to advance work on exploitation regulations. Секретариат предоставляет Комиссии технические консультации по вопросам ее компетенции, но следует отметить, что в рамках существующей программы работы и бюджета имеются лишь ограниченные ресурсы на составление правил разработки.
The Federal authority responsible for that function is the Ministry of the Environment and Natural Resources, which is responsible for environmental impact assessments and authorizing mineral exploration and exploitation activities. Федеральным органом, отвечающим за эту функцию, является Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов, которое ведает экологическими экспертизами и выдачей разрешений на деятельность по проведению разведки и разработки полезных ископаемых.
In the annual report for 2012, the contractor is requested to provide details of the work carried out in the study on the potential for the exploitation of deep-sea mineral resources referred to above. Контрактору предлагается представить в своем годовом отчете за 2012 год сведения о работе, выполненной в рамках упомянутого выше исследования, посвященного потенциалу для разработки глубоководных минеральных ресурсов,.
The existing United Kingdom regulations enforce high standards of environmental stewardship, consistent with International Seabed Authority regulations, and reflect the long-standing national commitment of the United Kingdom to sustainable exploration and exploitation of deep sea resources. В действующих в Соединенном Королевстве правилах предписаны высокие стандарты экологического хозяйствования сообразно с правилами Органа и отражена долгосрочная национальная приверженность Соединенного Королевства принципам неистощительной разведки и разработки глубоководных ресурсов.
In future, it is very likely that the regulations on the exploitation of polymetallic nodules and other resources such as polymetallic sulphides and cobalt crusts will include provisions on the obligation to undertake environmental impact assessments of the proposed activities by contractors. В будущем, весьма вероятно, в правила разработки полиметаллических конкреций и других ресурсов, как то полиметаллические сульфиды и кобальтоносные корки, будут включены положения об обязательном проведении экологических экспертиз предлагаемой деятельности контракторов.