Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Exploitation - Разработки"

Примеры: Exploitation - Разработки
Some 10 delegations supported the need for regulations to govern commercial exploitation of resources in the Area. Около 10 делегаций поддержали необходимость разработки правил, регулирующих коммерческую эксплуатацию ресурсов Района.
It is proposed that an expert group meeting be convened to advance work on the exploitation code for deep seabed mining. Предлагается провести совещание экспертной группы, чтобы продвинуться в усилиях по составлению устава разработки глубоководных участков морского дна.
We see this as a key opportunity to develop practical measures to enhance transparency and confidence-building and sustain the peaceful exploitation of outer space. Мы рассматриваем это как ключевую возможность для разработки практических мер по упрочению транспарентности и укреплению доверия и поддержке мирного освоения космического пространства.
Existing gender equality can be exaggerated by increased project development, which accelerates environmental degradation, socio-economic disparities and worker exploitation. Существующий уровень гендерного неравенства может усугубиться за счет более активной разработки проектов, ускоряющих деградацию окружающей среды, социально-экономическое неравенство и эксплуатацию работников.
Extensive conversion for agriculture, unsustainable harvesting, population and development pressures and mineral exploitation and mining are the principal drivers. Основными причинами такого исчезновения являются интенсивное преобразование лесных массивов в сельскохозяйственные угодья, истощительные лесозаготовки, нагрузки, связанные с ростом численности населения и развитием, а также добыча полезных ископаемых и горные разработки.
He would submit a strategic plan for the development of an exploitation code for consideration by the Council at the upcoming eighteenth session of the Authority. На предстоящей восемнадцатой сессии Органа он представит для рассмотрения Советом стратегический план разработки добычного устава.
The exploitation of forest resources led to massive deforestation for the purposes of mining and agriculture. Эксплуатация лесных ресурсов влечет за собой массовое обезлесение земель, которые затем отводятся под горные разработки или для сельскохозяйственных целей.
To present moment both these projects came from the development stage into the stage of real industrial exploitation. К настоящему моменту оба этих проекта перешли из стадии разработки в стадию промышленной эксплуатации.
In the department of Arauca, political violence started in the early 1980s, coinciding with the development of the exploitation of oil reserves. В департаменте Араука политическое насилие началось в начале 80-х годов, что совпало с началом разработки и эксплуатации нефтяных месторождений.
Estimating the costs of natural resource degradation associated with mineral exploitation for the purposes of policy design is a complex task. Оценка издержек, связанных с ухудшением качества природных ресурсов в результате освоения полезных ископаемых, для целей разработки политики является сложной задачей.
Advancing technology in the prospecting, exploration and exploitation of the maritime commons would also intensify demands to effectively manage these activities. Развитие технологии в области разведки, разработки и эксплуатации морских ресурсов также усилит необходимость эффективного регулирования такой деятельности.
Their share of the proceeds from diamond exploitation and trade should be just and equitable. Их доля доходов от разработки месторождений алмазов и торговли ими должна быть справедливой и оправданной.
Resource-rich areas were usually inhabited by indigenous peoples, who were increasingly affected by the exploitation of those areas. Районы, богатые природными ресурсами, как правило, населены коренными народами, которые во все большей степени испытывают негативные последствия разработки месторождений в этих районах.
Some delegations discussed the possibility of the development of new instruments to address emerging issues relating to activities such as offshore hydrocarbon exploration and exploitation. Некоторые делегации обсудили возможность разработки новых инструментов для решения нарождающихся вопросов касательно такой деятельности, как разведка и разработка месторождений углеводородов.
The form and content of any joint-venture arrangement for exploitation would, of course, require considerable further elaboration. Форма и содержание любых механизмов совместного предприятия, организуемого для разработки ресурсов, потребуют, разумеется, значительного дальнейшего рассмотрения.
Article 11 specifies the royalties payable to indigenous reservations that are within five kilometres of hydrocarbon exploitation wells. Статьей 11 определяются лицензионные выплаты территориям коренных народов, расположенным на расстоянии 5 километров от мест разработки гидроуглеводородных ресурсов.
It had also made innovations in developing techniques for on-site no-notice inspections, document exploitation and interviews. Она также внедрила новшества в плане разработки методов инспекций на местах без предварительного уведомления, обработки документации и собеседований.
These factors were, however, largely counterbalanced by faster growth in Ghana (12.2 per cent), boosted by the resumption of commercial oil exploitation. Влияние этих факторов было во многом нивелировано повышением темпов роста в Гане (12,2 процента) в результате возобновления коммерческой разработки нефтяных месторождений.
Strong investor interest in Africa has to go beyond resource prospecting and exploitation and target labour-intensive sectors such as infrastructure development, construction, communication and agriculture. Высокий интерес инвесторов к Африке должен выйти за рамки разведки и разработки природных ресурсов и нацелиться на такие трудоемкие секторы, как развитие инфраструктуры, строительство, связь и сельское хозяйство.
They also called on participants to be mindful of the necessity to "address environmental concerns associated with mining during and after exploitation". Они также призвали участников конференции осознать необходимость "решения экологических проблем, связанных с горными работами во время и после разработки ресурсов".
The special event assessed the state and risks of corruption in a few selected sectors, namely, wildlife species trafficking, hazardous waste management, petrol exploitation and forestry management. В ходе этого специального мероприятия рассматривались такие вопросы, как уровень коррупции и вероятность ее возникновения, в частности в области незаконного оборота различных видов дикой флоры и фауны, удаления опасных отходов, разработки нефтяных месторождений и использования лесных ресурсов.
Similarly, initiatives to ensure greater international transparency in the generation and use of revenues from oil, gas and mineral exploitation in LDCs deserve particular attention. Аналогичным образом, особого внимания заслуживают меры, направленные на обеспечение большей транспарентности на международном уровне в вопросах, касающихся получения и использования доходов от разработки нефтегазовых ресурсов и минерального сырья в НРС.
For this reason, we shall not accept any petroleum exploration or exploitation activity in the disputed areas without previous understandings on cooperation between Argentina and the United Kingdom. Поэтому мы не согласимся на какие-либо разработки нефти или эксплуатационную деятельность в спорных районах без предварительного достижения взаимопонимания в отношении сотрудничества между Аргентиной и Соединенным Королевством.
A panellist suggested that incentives, such as cost differentials between on-land fossil fuel exploitation and offshore electricity production, or fiscal support for the exploitation of marine renewable energies could increase investments in research and development. Один из участников дискуссии высказал предположение о том, что увеличение инвестиций в исследования и разработки могут стимулировать компенсация разницы в издержках между наземной эксплуатацией ископаемого топлива и производством электричества на прибрежных установках или налоговая поддержка эксплуатации морских возобновляемых энергоресурсов.
The principal gap identified by the experts regarding the impacts of exploration and exploitation activities is the lack of regulation of offshore oil and gas exploration and exploitation. Главная проблема в плане последствий деятельности, связанной с разведкой и добычей, по мнению экспертов, состоит в недостаточном регулировании разведки и разработки нефтяных и газовых месторождений в открытом море.