Table 28A., expected accomplishment (a): |
Таблица 28А., ожидаемое достижение (а): |
Prognosis: Describe the expected development of the accident based on the available computer model scenario; |
Прогноз: Описать ожидаемое развитие аварии, используя сценарий, разработанный на основе компьютерной модели; |
In this context, the Meeting welcomed the expected involvement of regional fishery management organizations in the forthcoming second meeting of the joint IMO/FAO Working Group on Illegal, Unregulated and Unreported Fishing and Related Matters. |
В этой связи Совещание приветствовало ожидаемое участие региональных рыбохозяйственных организаций в предстоящем втором совещании объединенной рабочей группы ИМО/ФАО по незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу и связанным с ним вопросам. |
Military planners and commanders regularly take into account not just the expected short-term military advantage but also the longer term military advantage. |
Планирующие офицеры и военные командиры регулярно принимают в расчет не только ожидаемое краткосрочное военное преимущество, но и более долгосрочное военное преимущество. |
Of course, it caused a lot of debate on the #debian-devel channel, but that was just as expected. |
Разумеется, оно вызвало большие споры а канале #debian-devel, но это ожидаемое явление. |
At last in 978 year neighbors on Pereyaslavl to a princedom, Zachary and Elizabeth had so expected by all Kumirs and Christians an event. |
Наконец в 978 году у соседей по Переяславскому княжеству, Захара и Елизаветы случилось столь ожидаемое всеми Кумирами и христианами событие. |
The investor, creditor, shareholder or the joint-venture partner are immediately interested in the information acquired by means of dynamic computer models simulating some expected economic behaviour of the projects. |
Инвестор, банк, акционер или партнер по совместному предприятию непосредственно заинтересованы в информации, полученной с помощью динамических компьютерных моделей, имитирующих ожидаемое экономическое поведение проектов. |
The first theoretical analysis of linear probing, showing that it takes constant expected time per operation with random hash functions, was given by Knuth. |
Первый теоретический анализ линейного зондирования, показывающий, что метод работает за постоянное ожидаемое время на операцию со случайной хеш-функцией, дал Кнут. |
The quality of vision expected from a retinal implant is largely based on the maximum spatial resolution of the implant. |
Качество зрения, ожидаемое от имплантата сетчатки, в значительной степени основано на максимальном пространственном разрешении имплантата. |
The expected death toll from highway accidents as well as swimming and boating mishaps may well exceed last year's record high. |
Ожидаемое число смертельных случаев... на автомагистралях, так же как и на воде... может превысить статистику прошлого года. |
The mass of the satellite was about 180 kg; its expected active lifetime minimum was three years. |
Масса спутника - около 180 кг, а ожидаемое время его активного существования должно составлять не менее трех лет. |
The reference in paragraph 45 to an expected increase in women judges confirmed what he had said about open examinations for such appointments. |
Ссылка в пункте 45 на ожидаемое увеличение количества судей из числа женщин подтверждает все то, что он сказал об открытых конкурсах для кандидатов на судебные посты. |
The communications generally treated the expected impacts of climate change and the assessment of vulnerability to climate change as a single issue. |
Как правило, в сообщениях ожидаемое воздействие изменения климата и оценка уязвимости в результате изменений климата рассматриваются как один вопрос. |
A major challenge for 1997 is the expected mass return of refugees to Bosnia and Herzegovina from host countries in Western Europe. |
Одной из основных проблем в 1997 году является ожидаемое массовое возвращение беженцев в Боснию и Герцеговину из стран Западной Европы, где они в настоящее время находятся. |
Bias from them will depend on how well the chosen methods of index construction reflect the expected behaviour of the indices. |
Отклонение от них будет зависеть от того, насколько точно избранные методы построения индекса отражают ожидаемое поведение индекса. |
In the event that the expected formal confirmation is not received, the Working Group will forthwith deliberate on all pending matters. |
Если ожидаемое официальное подтверждение не будет получено, то Рабочая группа без промедления приступит к обсуждению всех находящихся на рассмотрении вопросов. |
They include the expected entry into force of two major "Internet treaties" before December 2001 and the adjustment of the international legislative framework to facilitate e-commerce. |
К ним относятся ожидаемое вступление в силу до декабря 2001 года двух крупных «интернетовских договоров» и внесение коррективов в международную нормативно-законодательную базу для содействия электронной торговле. |
If continued, this negative relationship could well not only limit expected future productivity increases but also bring it to a halt in a medium-term. |
Если эта тенденция получит дальнейшее развитие, подобное отрицательное соотношение может не только ограничить ожидаемое увеличение производительности в будущем, но и остановить ее рост в среднесрочной перспективе. |
It is not suggested here that the expected mid to longer term civilian damage will automatically or inevitably be excessive in proportion to the anticipated military advantage. |
Тут не постулируется, что ожидаемый среднесрочный - более долгосрочный гражданский ущерб будет соразмерным образом автоматически или непременно превосходить ожидаемое военное преимущество. |
Rather, an increase of 16 per cent in CO2 emissions by 2000 was expected at the time of the visit. |
Более того, при посещении страны было установлено, что ожидаемое увеличение выбросов к 2000 году составит 16%. |
Add a new expected accomplishment reading: "(d) Better preparedness of States to undertake multilateral deliberations and negotiations in the field of disarmament". |
Добавить новое ожидаемое достижение в следующей редакции: «d) Повышение готовности государств к проведению многосторонних обсуждений и переговоров в области разоружения». |
High insolvency and the expected large number of redundancies in industry, etc. |
высокий уровень банкротств и ожидаемое значительное количество увольнений в промышленности и т.д. |
A view was expressed that expected accomplishment (c) was especially welcome, as most countries lacked ways to deal with environmental disasters. |
Было выражено мнение о том, что особой поддержки заслуживает ожидаемое достижение (с), поскольку большинство стран не имеют средств для ликвидации последствий стихийных бедствий. |
Add the following new expected accomplishment of the Secretariat: "(d) Increased use by member countries of tools and techniques to enhance productivity and competitiveness in the production sectors". |
Добавить следующее новое ожидаемое достижение Секретариата: «d) Расширение использования странами-членами способов и методов повышения производительности и конкурентоспособности в производственных секторах». |
Section II, component 2: support; first table under expected accomplishment 2.1 |
Раздел II, компонент 2: поддержка; первая таблица под рубрикой «Ожидаемое достижение 2.1» |