I expect you're hungry, no? |
Я полагаю, вы голодны, да? |
No, I expect he's looking for something else - a darker purpose perhaps, or a weakness. |
Нет, я полагаю, он ищет что-то еще... возможно, более неясные цели... или слабое место. |
I expect that in that case, she'd welcome a cup of coffee too. |
В таком случае, я полагаю, стоит и ее подбодрить чашечкой кофе. |
Now, I expect that it was more than just your assistant who was working with Mr. Lee. |
Итак, я полагаю, что все это нечто большее, чем ваш помощник, работавший вместе с мистером Ли. |
They'd have done it twice the same day, I expect, were they not afraid of killing me. |
Им б пришлось по душе выпороть меня дважды в день, полагаю, если б не боялись, что я испущу дух. |
I would expect the man who made it to show the same care and devotion in every aspect of his life. |
Полагаю, человек, его сделавший, ...будет проявлять такую же заботу и преданность во всем. |
I expect you know what the GRU was? |
Полагаю, Вы знаете, что такое ГРУ? |
I expect he's got a soft spot for you, miss. |
Я полагаю, у него доброе сердце, мисс. |
I expect you'll want to start with our Project Icarus lab. |
Полагаю, что вы хотите начать с лаборатории нашего проекта "Икар". |
However, I expect the signature of the agreement to be followed in the short term by an intensification of violence in the region. |
Однако я полагаю, что вскоре за подписанием соглашения последует интенсификация насилия в регионе. |
I expect you'll be having children soon, yes? |
Полагаю, собираетесь скоро заводить деток? |
I expect Mr Bickersteth is bucked with the way things are going. |
Я полагаю, мистер Бикерстет доволен тем, как все сложилось, да? |
If Gephardt doesn't land in a cell soon, I expect I will. |
Если Гепхардт, вскоре, не попадет за решетку, полагаю, там окажусь я. |
Well... you... you can take it to a jeweller, I expect. |
Но... я полагаю, ты можешь сходить к ювелиру. |
I expect more regional councils to be inaugurated soon, moving Somalia closer to the January 1994 goal of establishing its Transitional National Council (TNC). |
Я полагаю, что вскоре будут официально открыты дополнительные областные советы, что позволит Сомали приблизиться к цели создания Временного национального совета (ВНС), запланированного на январь 1994 года. |
I expect he'll make a call to Sophia any moment now. |
Да. Я полагаю, он позвонит Софии с минуты на минуту. |
Well, if it isn't, I expect you're not doing it right. |
Если это не так, полагаю, вы что-то неправильно делаете. |
I expect that when the United Nations membership expands further, as it surely must, the majority of new Members will also be small States. |
Я полагаю, что, когда членский состав Организации Объединенных Наций будет еще расширяться, а это непременно должно произойти, большинство новых членов также будут малыми государствами. |
If they follow through, as I expect, there will be no return to the strategies of the last two decades. |
Если они и дальше пойдут в этом направлении, как я и полагаю, не будет никакого возврата к стратегиям двух последних десятилетий. |
Slavery is a sin, which is why it has just been legally abolished in England and, I expect, soon throughout the Crown Colonies. |
Рабовладельчество - это грех, поэтому его и отменили в Англии, и я полагаю, вскоре отменят во всех королевских колониях. |
I expect you've heard that I am not a social secretary at all. |
Полагаю, вы уже слышали, что я не секретарь по связям с общественностью. |
Only one man ever escaped from this prison, and I expect to see Cyrus returned in chains - at any moment. |
Отсюда удалось сбежать только одному человеку, и я полагаю, что Сайрус скоро сюда вернется. |
I expect Mrs McCarthy gave you the news from St Agnes? |
Я полагаю, миссис Маккарти принесла новости из монастыря св. Агнессы? |
Guess I just don't know what you guys expect me to do around here. |
Полагаю, я просто не знаю, что вы парни ожидаете от меня, что я буду делать здесь. |
I assume we can expect discounts at local businesses and theme parks? |
Полагаю, мы можем рассчитывать на скидки в мелком бизнесе и тематических парках? |