Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Expect - Полагаю"

Примеры: Expect - Полагаю
I expect you're hungry, no? Я полагаю, вы голодны, да?
No, I expect he's looking for something else - a darker purpose perhaps, or a weakness. Нет, я полагаю, он ищет что-то еще... возможно, более неясные цели... или слабое место.
I expect that in that case, she'd welcome a cup of coffee too. В таком случае, я полагаю, стоит и ее подбодрить чашечкой кофе.
Now, I expect that it was more than just your assistant who was working with Mr. Lee. Итак, я полагаю, что все это нечто большее, чем ваш помощник, работавший вместе с мистером Ли.
They'd have done it twice the same day, I expect, were they not afraid of killing me. Им б пришлось по душе выпороть меня дважды в день, полагаю, если б не боялись, что я испущу дух.
I would expect the man who made it to show the same care and devotion in every aspect of his life. Полагаю, человек, его сделавший, ...будет проявлять такую же заботу и преданность во всем.
I expect you know what the GRU was? Полагаю, Вы знаете, что такое ГРУ?
I expect he's got a soft spot for you, miss. Я полагаю, у него доброе сердце, мисс.
I expect you'll want to start with our Project Icarus lab. Полагаю, что вы хотите начать с лаборатории нашего проекта "Икар".
However, I expect the signature of the agreement to be followed in the short term by an intensification of violence in the region. Однако я полагаю, что вскоре за подписанием соглашения последует интенсификация насилия в регионе.
I expect you'll be having children soon, yes? Полагаю, собираетесь скоро заводить деток?
I expect Mr Bickersteth is bucked with the way things are going. Я полагаю, мистер Бикерстет доволен тем, как все сложилось, да?
If Gephardt doesn't land in a cell soon, I expect I will. Если Гепхардт, вскоре, не попадет за решетку, полагаю, там окажусь я.
Well... you... you can take it to a jeweller, I expect. Но... я полагаю, ты можешь сходить к ювелиру.
I expect more regional councils to be inaugurated soon, moving Somalia closer to the January 1994 goal of establishing its Transitional National Council (TNC). Я полагаю, что вскоре будут официально открыты дополнительные областные советы, что позволит Сомали приблизиться к цели создания Временного национального совета (ВНС), запланированного на январь 1994 года.
I expect he'll make a call to Sophia any moment now. Да. Я полагаю, он позвонит Софии с минуты на минуту.
Well, if it isn't, I expect you're not doing it right. Если это не так, полагаю, вы что-то неправильно делаете.
I expect that when the United Nations membership expands further, as it surely must, the majority of new Members will also be small States. Я полагаю, что, когда членский состав Организации Объединенных Наций будет еще расширяться, а это непременно должно произойти, большинство новых членов также будут малыми государствами.
If they follow through, as I expect, there will be no return to the strategies of the last two decades. Если они и дальше пойдут в этом направлении, как я и полагаю, не будет никакого возврата к стратегиям двух последних десятилетий.
Slavery is a sin, which is why it has just been legally abolished in England and, I expect, soon throughout the Crown Colonies. Рабовладельчество - это грех, поэтому его и отменили в Англии, и я полагаю, вскоре отменят во всех королевских колониях.
I expect you've heard that I am not a social secretary at all. Полагаю, вы уже слышали, что я не секретарь по связям с общественностью.
Only one man ever escaped from this prison, and I expect to see Cyrus returned in chains - at any moment. Отсюда удалось сбежать только одному человеку, и я полагаю, что Сайрус скоро сюда вернется.
I expect Mrs McCarthy gave you the news from St Agnes? Я полагаю, миссис Маккарти принесла новости из монастыря св. Агнессы?
Guess I just don't know what you guys expect me to do around here. Полагаю, я просто не знаю, что вы парни ожидаете от меня, что я буду делать здесь.
I assume we can expect discounts at local businesses and theme parks? Полагаю, мы можем рассчитывать на скидки в мелком бизнесе и тематических парках?