| I expect you'll be bringing McLaggen. | Полагаю, ты пригласишь Маклагена? |
| Wanted to be needed, I expect. | Хотела быть нужной, полагаю. |
| Energizing, I expect. | Это вдохновляет, я полагаю. |
| I expect there may be... | Полагаю, может случиться... |
| I expect you misheard. | Полагаю, ты ослышалась. |
| I expect you've grown quite close? | Полагаю, вы достаточно близки? |
| Your brother, I expect. | Полагаю, что твой брат. |
| Professor Greenshaw, I expect. | Профессора Гриншоу, полагаю. |
| I expect you're used to this kind of thing, Chief Inspector. | Полагаю, Вы привыкли к таким происшествиям. |
| One has to expect a certain amount. | Хе! Я полагаю, следует быть готовым к некоторым формальностям. |
| I expect you can find your own way to the drawing room. | Полагаю, вы отыщете путь в зал. |
| I expect they neglected to do the correct thing and... | Полагаю, они пренебергали необходимыми мерами и... |
| I expect Mr. Appleton's labors will not go unrewarded. | Полагаю, мистер Эпплтон трудился не зря. |
| Well, I expect you'll want to get started. | Тогда, полагаю, вам пора. |
| I expect that next shipment of Provigil to be on the house. | Полагаю, следующая партия Провигила будет бесплатной. |
| Well, I expect that some people do it to keep things on an even keel. | Я полагаю, некоторые люди делают это, чтобы не раскачивать лодку. |
| I expect a return in two-fold. | Полагаю, ты сможешь вернуть и удвоить сумму. |
| I expect Threadwell will be on the next ship bound for England. | Полагаю, Трэдвелл сядет на первый же корабль, который идет в Англию. |
| As usual, it in indicative and can, and I expect will, be changed. | Как обычно, это расписание носит сугубо ориентировочный характер, и, как я полагаю, в него будут внесены изменения. |
| I expect you to consolidate where appropriate and have one or two lawyers, tops leading the charge. | Полагаю, вы объедините усилия в тех моментах, где ваши интересы совпадают, и выберите одного, максиму двух, адвокатов для ведения дела. |
| I expect you will be glad to see the back of me. | Полагаю, тебя моё увольнение порадует. |
| Well, I expect it's rather difficult for Mr. Rainsford... to concentrate on anything after all he's been through. | Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого. |
| Without a clear future in place for the Gardens I expect she'll resist, attached as she is to its fate. | Без ясного будущего для Гарденс, я полагаю, она воспротивится, поскольку их судьбы связаны. |
| Since rainfall is often sporadic... we ought not to expect this plant's maximum growth. | Я полагаю, что им будет достаточно вырастать в день на пятнадцать сантиметров. |
| I expect the next tremor along here, near Sheer Water island. | Полагаю, что следующей точкой станет остров Шируотер. |