Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Expect - Полагаю"

Примеры: Expect - Полагаю
I expect you'll be bringing McLaggen. Полагаю, ты пригласишь Маклагена?
Wanted to be needed, I expect. Хотела быть нужной, полагаю.
Energizing, I expect. Это вдохновляет, я полагаю.
I expect there may be... Полагаю, может случиться...
I expect you misheard. Полагаю, ты ослышалась.
I expect you've grown quite close? Полагаю, вы достаточно близки?
Your brother, I expect. Полагаю, что твой брат.
Professor Greenshaw, I expect. Профессора Гриншоу, полагаю.
I expect you're used to this kind of thing, Chief Inspector. Полагаю, Вы привыкли к таким происшествиям.
One has to expect a certain amount. Хе! Я полагаю, следует быть готовым к некоторым формальностям.
I expect you can find your own way to the drawing room. Полагаю, вы отыщете путь в зал.
I expect they neglected to do the correct thing and... Полагаю, они пренебергали необходимыми мерами и...
I expect Mr. Appleton's labors will not go unrewarded. Полагаю, мистер Эпплтон трудился не зря.
Well, I expect you'll want to get started. Тогда, полагаю, вам пора.
I expect that next shipment of Provigil to be on the house. Полагаю, следующая партия Провигила будет бесплатной.
Well, I expect that some people do it to keep things on an even keel. Я полагаю, некоторые люди делают это, чтобы не раскачивать лодку.
I expect a return in two-fold. Полагаю, ты сможешь вернуть и удвоить сумму.
I expect Threadwell will be on the next ship bound for England. Полагаю, Трэдвелл сядет на первый же корабль, который идет в Англию.
As usual, it in indicative and can, and I expect will, be changed. Как обычно, это расписание носит сугубо ориентировочный характер, и, как я полагаю, в него будут внесены изменения.
I expect you to consolidate where appropriate and have one or two lawyers, tops leading the charge. Полагаю, вы объедините усилия в тех моментах, где ваши интересы совпадают, и выберите одного, максиму двух, адвокатов для ведения дела.
I expect you will be glad to see the back of me. Полагаю, тебя моё увольнение порадует.
Well, I expect it's rather difficult for Mr. Rainsford... to concentrate on anything after all he's been through. Что ж, полагаю, мистеру Рэнсфорду тяжело сконцентрироваться после пережитого.
Without a clear future in place for the Gardens I expect she'll resist, attached as she is to its fate. Без ясного будущего для Гарденс, я полагаю, она воспротивится, поскольку их судьбы связаны.
Since rainfall is often sporadic... we ought not to expect this plant's maximum growth. Я полагаю, что им будет достаточно вырастать в день на пятнадцать сантиметров.
I expect the next tremor along here, near Sheer Water island. Полагаю, что следующей точкой станет остров Шируотер.