Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Expect - Полагаю"

Примеры: Expect - Полагаю
And I expect you're going to tell me. И полагаю, вы скажете мне.
I expect you are glad she stays away so long. Я полагаю, ты рада, что её нет так долго.
I expect you heard the gossip. Я полагаю, до тебя дошли эти слухи?
I expect we'll be arriving soon. Полагаю, мы скоро уже доедем.
Then I expect we'll have supper. Потом, я полагаю, поужинаем.
I expect you to feel angry because I manipulated you. Полагаю, вы злы на меня, поскольку я вами манипулировал.
I expect Elina knows that she has a great deal of catching up to do. Полагаю, Элина знает, что ей придётся много заниматься, чтобы догнать класс.
It's not out of character, but I expect it was a hard decision. Это не выходит за ее рамки, но я полагаю, что для неё это было трудным решением.
I expect they're all much of a muchness. Полагаю, они все более-менее одинаковы.
I expect that's why we're still here. Полагаю, именно поэтому мы до сих пор живы.
I expect there may be... a temporary containment of supplies. Полагаю, может случиться... временное заражение продуктов.
I expect it's 'cause he wanted somebody to find it. Полагаю, он хотел, чтобы это нашли.
I expect you'll be the first crabber's son to wear the badge. Полагаю, ты будешь первым сыном краболова, носящим этот знак.
I expect I'll be dead before you come back out of FTL. Я полагаю, что буду мертв, прежде чем вы выйдите из сверхсветовой.
I expect everyone has a reason to be nervous tonight. Полагаю, у всех сегодня есть причины нервничать.
I expect you wondered where this had got to. Я полагаю, Вы задавались вопросом, куда это делось.
Well, I expect you'll just supervise, dear. Ну, я полагаю, что ты будешь только руководить, дорогой.
Sorry, I expect everyone says that. Простите, полагаю, что вам все это говорят.
I imagine you expect just compensation, Akrim. Я полагаю, что ты ожидаешь хорошего вознаграждения, Акрим.
Well, I guess I can't expect you to grasp the big picture yet. Что-ж, полагаю рано еще ожидать от вас полного вИдения ситуации.
I expect so, but if you think... Полагаю, что да, но если вы собираетесь...
Much as you'd expect me to be. Полагаю, так, как вы от меня ожидаете.
I expect it's a school desk complex. Я полагаю, что это комплекс школьной парты.
I suppose you expect me to sing something now. Полагаю, вы ожидаете, что я что-нибудь спою.
I expect you are too young to remember the influenza of 1918, Miss Carr. Полагаю, что вы слишком молоды, чтобы помнить грипп 1918 года, мисс Карр.