Strengthening health systems is complex and demanding, and requirements include upgrading and expanding facilities and ensuring a reliable supply of commodities. |
Укрепление систем здравоохранения является сложной и требующей значительных усилий задачей, для этого необходимо, в частности, модернизировать и расширить соответствующие службы и обеспечить надежную поставку товаров. |
It also proposed expanding that same compilation to include Committee decisions of general interest, in particular the decision concerning sources of information. |
Группа предлагает также расширить эту подборку путем включения в нее решений Комитета, представляющих общий интерес, и в частности решений относительно источников информации. |
Promoting economic growth and investment in developing countries requires increasing productivity, restructuring the productive base, and expanding the effective size of markets. |
Для содействия экономическому росту и инвестициям в развивающихся странах необходимо повысить производительность, перестроить производственную базу и расширить реальные масштабы рынков. |
They urged expanding the donor base and underscored the need to increase core resources. |
Они настоятельно призвали расширить донорскую базу и подчеркнули необходимость увеличения объема основных ресурсов. |
The Council noted the suggestion made by the delegation to consider expanding its membership. |
Совет принял к сведению внесенное делегацией предложение расширить членский состав. |
The Government is developing a unified social health protection system so as to eventually attain universal coverage while also expanding coverage vertically through schemes involving contributions. |
Правительство разрабатывает унифицированную систему социальной защиты здоровья, с тем чтобы в конечном итоге добиться всеобщего охвата и вместе с тем расширить охват в вертикальном направлении с помощью систем, опирающихся на взносы. |
In 2009, UNIDO initiated some new activities aimed at expanding the coverage of its database and statistical products. |
В 2009 году ЮНИДО приступила к осуществлению ряда новых мероприятий с целью расширить сферу охвата своей базы данных и статистических продуктов. |
The Ombudsman's Office recommended expanding and consolidating national infrastructure for storing food on a large scale. |
Управление Народного защитника рекомендовало расширить и укрепить национальную складскую инфраструктуру для хранения продуктов питания. |
The meeting will identify solutions to reducing the cost of remittances transactions and expanding future flow of remittances. |
Участники совещания выработают варианты решений, позволяющих снизить стоимость денежных переводов и расширить их приток в будущем. |
The current reforms intended expanding the scope of regulation to include non-banks. |
Нынешние реформы призваны расширить сферу охвата регулирования за счет включения в него небанковских учреждений. |
In addition, UOCLIHRC recommended expanding access to health care education and providing incentives to bring heath care workers and educators to the interior. |
Помимо этого, семинар рекомендовал расширить доступ к медико-санитарному просвещению и предусмотреть меры стимулирования, позволяющие привлечь медиков и преподавателей к работе во внутренних районах страны. |
It also suggested expanding the Ombudsman's mandate or establishing a separate mechanism to address complaints involving violations of children's rights. |
Она также предложила расширить мандат Омбудсмена или создать отдельный механизм для рассмотрения жалоб, касающихся нарушения прав детей. |
In this context, Afghanistan is committed to expanding counter-terrorism cooperation with the Government of Pakistan and with other countries in our region. |
В этой связи Афганистан заявляет о своем намерении расширить антитеррористическое сотрудничество с правительством Пакистана и другими странами нашего региона. |
The Mine Action Centre Cyprus is looking into expanding its capacity by introducing a mechanical clearance team. |
Кипрский центр по деятельности, связанной с разминированием, намерен расширить свой потенциал, создав группу по механическому разминированию. |
UNCT recommended expanding mental health provision at the local and provincial levels, including drug and other addiction treatment services. |
СГООН рекомендовала расширить предоставление услуг в области психиатрического лечения на местном и провинциальном уровнях, включая услуги по лечению наркомании и других зависимостей. |
She proposed expanding the commentary to emphasize the need for certain qualifications where such a capability was established. |
Оратор предлагает расширить комментарий с тем, чтобы подчеркнуть необходимость наличия определенных требований в тех случаях, когда устанавливаются такие средства. |
This requires better-quality data, and expanding the scale and coverage of literacy assessment. |
Для этого необходимо повысить качество данных и расширить масштабы и охват оценки положения дел с грамотностью населения. |
Fifth, it recommends expanding indicators of non-commercial activities. |
В-пятых, в нем рекомендуется расширить показатели некоммерческой деятельности. |
Several respondents supported expanding Goal 7, along with building on the Millennium Development Goals, but others opposed this option. |
Поддержав идею использования целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несколько респондентов предложили расширить цель 7, но другие респонденты возразили против этого. |
Social media platforms are cost-effective tools for expanding our reach and we now have millions of followers on our major platforms in all official United Nations languages. |
Социальные сети являются экономичными инструментами, позволяющими расширить наши контакты, и в настоящее время миллионы людей пользуются нашими основными информационными системами на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, making progress in expanding partnerships outside North America was a feature of the Creative Community Outreach Initiative in 2013, including in Asia and the Middle East. |
Кроме того, в 2013 году в рамках Инициативы по работе с деятелями культуры и искусства ставилась цель расширить партнерские связи за пределами Северной Америки, в том числе со странами Азии и Ближнего Востока. |
For this reason, the Secretary-General recommends maintaining the Award Review Board on a continuing basis and expanding the eligibility for procurement challenges in a phased approach. |
По этой причине Генеральный секретарь рекомендует сохранить Контрольный совет по закупкам на постоянной основе и постепенно расширить критерии для опротестования результатов. |
Further progress on expanding the list, in particular to other States often involved in the Ombudsperson process, is urgently needed. |
Крайне необходимо расширить этот список, и в частности заключить такие соглашения или договоренности с государствами, которые часто становятся участниками процесса, организуемого Омбудсменом. |
The OCP Group is also expanding its production capacity with a US$ 271 million loan agreed with a German bank in the last quarter of 2013. |
Группа ОКП также собирается расширить свои производственные мощности с помощью кредита на сумму 271 млн. долл. США, согласованного с немецким банком в последнем квартале 2013 года. |
They will also undoubtedly be capable of expanding the scope of application of those provisions through the activities that they will be qualified to undertake. |
Кроме того, они бесспорно сумеют расширить сферу применения этих положений в рамках деятельности, для выполнения которой они получат необходимую квалификацию. |