Примеры в контексте "Existence - Жизнь"

Примеры: Existence - Жизнь
Knowing that your charmed existence came At the expense of another man's life? Connor: Знать, что твоя роскошная жизнь началась за счет жизни другого человека?
The right to a violence-free existence is guaranteed by States through their ratification of various international and regional treaty documents and the domestication of the principles they enshrine. Право на жизнь без насилия гарантируется государствами путем ратификации ими различных международных и региональных договоров и включением в национальное законодательство принципов, закрепленных в указанных документах.
All forms of slavery and trafficking in slaves are prohibited, and the State must ensure as far as possible that all citizens are able to lead an existence compatible with human dignity. Рабство и работорговля запрещены во всех их формах, и государство должно по мере возможности следить за тем, чтобы все граждане имели средства, позволяющие построить жизнь, достойную человека.
For the first time in many years, thousands of Sierra Leoneans who have been displaced by the war may finally have a chance to return home, rebuild their communities and resume a normal existence. Впервые за многие годы тысячи сьерра-леонцев, перемещенных в результате войны, имеют, наконец, возможность вернуться домой, восстановить свои общины и возобновить нормальную жизнь.
But if we don't play along... we can alter their whole existence, and then we may never get home. Но если мы не будем подыгрывать... мы можем изменить всю их жизнь... и тогда, возможно, мы никогда не вернемся домой.
Imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of life and marvel at what comes next. Вообразите, какую жизнь мы можем получить, если мы сможем принять и почитать неизбежную смерть себя, почитать и беречь привилегию жизни и дивиться в предвкушении того, что будет потом.
He spoke of the existence of interesting examples in that area that were facilitating change and the integration of the most vulnerable minorities into the labour force. Он говорит о существовании интересных примеров в этой области, способствующих переменам и интеграции наиболее уязвимых меньшинств в трудовую жизнь.
When the existence of our people was threatened, when the Avatar's life hung in the balance, Когда существование нашего народа было под угрозой, когда жизнь Аватара висела на волоске
The doctor said he would have the existence of a house plant. Врач сказал, что его жизнь будет похожа на жизнь домашнего растения.
One of the key ingredients here is to ensure the existence of the necessary capacity and political will to develop and enforce regulations. Одним из ключевых элементов такой работы является наличие соответствующих возможностей и политической воли, необходимых для разработки и проведения в жизнь соответствующих норм.
Right to life has been interpreted by the Supreme Court of India as life with dignity and not a mere existence of animal living. Верховный суд Индии толкует право на жизнь как право жить достойно, а не просто существовать.
The Working Group notes the growing interest and demand for support and guidance in the implementation of the Guiding Principles, as well as the continuing existence of specific situations of grave concern with regard to the adverse impact on human rights of business activities. Рабочая группа отмечает растущую заинтересованность и потребность в поддержке и методической помощи в деле проведения в жизнь Руководящих принципов, а также дальнейшее существование конкретных ситуаций, вызывающих серьезное беспокойство в связи с негативным воздействием предпринимательской деятельности на права человека.
Tried to build a life together, and no matter how perverted an existence it might've been, it still would've been us. Попытаться построить совместную жизнь, и неважно, насколько извращённым было бы это существование, это всё ещё были бы мы.
Pete, do you have anything to fill your sad existence of a life besides fantasy football? Пит, у тебя есть что-нибудь еще, что заполняет твою жалкую жизнь, кроме фэнтези футбола?
Our religious literature states that continuing a lifestyle demands the depositing or planting of seeds, from which, in a relatively short period of time, comes new life and the continuance of organic existence. В нашей религиозной литературе отмечается, что продолжение цикла жизни требует закладки семян, в результате чего после относительно небольшого периода времени появляется новая жизнь и продолжается органическое существование.
From the first moment of his existence, a human being must be recognized as having the rights of a person - among which is the inviolable right of every innocent being to life. С первого же момента его существования за человеком должны быть признаны все права человеческой личности, среди которых - нерушимое право каждого невинного существа на жизнь.
He also noted the existence of a specific form of a social cycle: once sociological concepts are formed, they filter back into everyday world and change the way people think. Он также отметил существование специфической формы социального цикла: социологические понятия формируются, затем внедряются в повседневную жизнь и изменяют образ мыслей людей.
What's her life been like since you decided to just push the pause button on your pathetic existence? Какой бы была её жизнь после того как ты решил нажать кнопку паузы своего жалкого существования?
This varies from slacktivism in that it merely replaces older ways of communicating a protest's existence (telephone, word of mouth, leaflets etc.) and does actually involve a real life, physical protest. Это завязано на слактивизм в том смысле, что он просто заменяет старые способы координации протеста (телефон, сарафанное радио, листовки и т. д.) и на самом деле подразумевают реальную жизнь, физический протест.
While everyday life goes on in the Realground (RG), the chosen dead are brought to an alternate plane of existence called the Underground (UG). В то время как повседневная жизнь происходит в реальном мире (в игре англ. Realground, он же RG), мёртвые живут в параллельном Андеграунде (англ. Underground, он же UG).
These not only enrich human existence, as has long been recognized, but also are casting new light on many of the essential characteristics and needs of life in the human community in all its many forms. Они не только обогащают жизнь человека, как это уже давно признано, но и позволяют по-новому взглянуть на многие основные особенности и потребности жизни человеческого общества во всех его многочисленных формах.
Responsibility for our "blue planet" and for the precious existence of humankind lies with each and every one of us. Ответственность за нашу "голубую планету" и за полноценную жизнь человека на ней мы несем все.
The different stages of the Convention had taken time, but from 1992 onward, the international community had advanced with determination so as to give the world an operational tool for improving the day-to-day existence of hundreds of millions of people. В своем развитии Конвенция прошла несколько длительных стадий, однако с 1992 года международное сообщество принимает решительные меры по ее преобразованию в эффективный функциональный инструмент, с помощью которого можно было бы улучшить повседневную жизнь сотен миллионов людей.
In accordance with its mandate, as further elaborated by the Nairobi and Malmö declarations, UNEP stands ready to take the lead in spearheading efforts of the international community to bring into existence a new environmental ethic for the twenty-first century. В соответствии со своим мандатом, дополненным Найробийской и Мальмёнской декларациями, ЮНЕП готова взять на себя ведущую роль в развертывании усилий международного сообщества, направленных на реальное воплощение в жизнь новых этических воззрений на состояние окружающей среды в двадцать первом веке.
The human tragedy resulting from the existence of mine fields and their dimensions and impact on the life of a nation are bluntly reflected in the Secretary-General's report. В докладе Генерального секретаря с жестокой реальностью отражена человеческая трагедия, являющаяся результатом существования минных полей, их масштабов и влияния на жизнь целых народов.