Примеры в контексте "Existence - Жизнь"

Примеры: Existence - Жизнь
Our vision - our collective vision - of Kosovo is of a multi-ethnic entity looking forward positively to a normal European existence, reflecting the standards, the aspirations and the behaviour which, I think, generally characterize the reconciled Europe. Мы видим - все мы видим - Косово многоэтническим образованием с позитивным взглядом на нормальную европейскую жизнь, отражающим стандарты, чаяния и нормы поведения, которые, мне кажется, в целом характерны для примирившейся Европы. Таковы те пять моментов, на которых я хотел остановиться.
It was time to acknowledge the long-standing errors that had been committed in combating drugs, and it was time to recognize the environmental damage caused by certain reduction policies, and their effects on the very existence and livelihood of vulnerable sectors of the population. Настало время осознать старые ошибки, которые были допущены в борьбе против наркотиков, и признать экологический ущерб от проведения в некоторых случаях политики сокращения объема наркотиков и ее воздействия на саму жизнь и средства к существованию уязвимых секторов населения.
The words of Rumi recognize that, even though there may be a public and a private life, there is only one existence that is captured in the moment: В этом стихотворении Руми напоминает нам о том, что, конечно, существуют общественная и личная жизнь, но жить нам дано только однажды и эта наша жизнь - мгновение:
Existence. Well, what does it matter? Жизнь... разве что-нибудь значит?
80 per cent of the calculation basis for a person totally incapable of work and independent existence, or totally incapable of work; not lower than 120 per cent of the lowest pension by virtue of such incapacity; 80% базы исчисления для лиц, являющихся полностью нетрудоспособными и неспособными самостоятельно зарабатывать на жизнь; не менее 120% минимальной пенсии в связи с такой нетрудоспособностью;
The decisions taken at the Cancun Climate Change Conference must be operationalized, while unresolved issues such as the flow of finance, the future of the Kyoto Protocol and the very existence of the Adaptation Fund must be addressed. Необходимо претворить в жизнь решения, принятые на Конференции по изменению климата в Канкуне, а также рассмотреть нерешенные вопросы, такие как потоки денежных средств, будущее Киотского протокола и дальнейшее существование Адаптационного фонда.
The constitutional understanding of the right to life is based on the following premises: the existence of the right to life, resulting from the natural principle that every person is entitled to it from birth, its inalienability and its inherent nature. Конституционное содержание права на жизнь заключается в следующих постулатах: наличию этого права, исходящего из принципа естественности, т.е. принадлежность данного права каждому от рождения; неотчуждаемости, неотъемлемости права на жизнь.
Accident sick-pay shall be due to those who become incapable of earning as a consequence of a work accident during the existence of the insurance or on the first, second or third day after its termination. Пособие по болезни вследствие несчастного случая выплачивается лицам, потерявшим способность зарабатывать на жизнь вследствие несчастного случая на производстве во время действия страховки или на первый, второй или третий день после ее прекращения.
With regard to intersectoral action, the National Plan for Health Promotion and the Vida Chile Council have set targets for producing an impact on risk factors (obesity, sedentary existence and tobacco use) and on protective factors (pyscho-social and environmental). Что касается межсекторальной деятельности, то был разработан Национальный план поощрения здорового образа жизни и работы ассоциации "Жизнь Чили", в котором предусмотрены целевые показатели деятельности по сокращению факторов риска
What we've learned from the extreme places on Earth is that, if there is life out there in the solar system, it will almost certainly be simple. Single-celled organisms like bacteria eking out an existence in the most hostile of environments. наблюдая за земными организмами, живущими в экстремальных условиях, мы выяснили, что если в Солнечной системе и есть жизнь, то она почти наверняка существует в виде простейших бактерий, борющихся за выживание в суровых условиях.
Existence of technology master plan in schools - A blue print for the technology development of a school which indicates commitment and how seriously or efficiently/inefficiently the school management is implementing ICT policy. Наличие генерального плана технического оснащения школ План технического оснащения школ, свидетельствующий о наличии политической воли, а также о том, насколько последовательно и эффективно/неэффективно проводит администрация школ в жизнь политику в области ИКТ.
There may be material problems for a child, there may be daily problems, but, in a sense, he has a complete freedom to imagine another existence, another world, another life. У ребёнка могут быть приземлённые заботы, повседневные проблемы, но, в каком-то смысле, он обладает абсолютной свободой вообразить всё что угодно, какой угодно мир, какую угодно жизнь.
This trend is supported by the information provided by the reporting countries, 75 per cent of which indicated the existence of national forest programmes and nearly 90 per cent of which reported having specific national forest policies and laws. Об этой тенденции свидетельствует также информация, представленная странами в докладах: 75 процентов из них осуществляют национальные лесохозяйственные программы и почти 90 процентов проводят в жизнь целенаправленные национальные стратегии в лесном секторе и имеют действующее лесное законодательство.